X AVISO DE COOKIES: Este sitio web hace uso de cookies con la finalidad de recopilar datos estadísticos anónimos de uso de la web, así como la mejora del funcionamiento y personalización de la experiencia de navegación del usuario. Aceptar Más información
GRUPO PLAZA
LA OPINIÓN PUBLICADA

El PP nos habla en ibero apitxat

GUILLERMO LÓPEZ GARCÍA*. 23/06/2013 "No es lo mismo agitar las bajas pasiones de las masas, la "amenaza catalana", cuando los que supuestamente constituyen tal amenaza llevan veinte años en la oposición y quienes la defienden presentan un balance de gestión tan terrorífico como el actual"

VALENCIA.El panorama para el PP en la Comunidad Valenciana tiende a ennegrecerse progresivamente, sin visos de mejora en el corto plazo. Con Blasco en franca rebeldía, prefigurando ya su salida del Grupo Popular (quién sabe si acompañado, y por cuántos más); con el Consell instalado en la inanidad política y la impotencia económica; y a la espera de ver si hay algo de sustancia detrás del enésimo retorno de los "brotes verdes" escenificado por el gobierno español, no es mucho lo que el PP valenciano tiene que ofrecer a su electorado. Y la mejor muestra de lo mal que se le están poniendo las cosas es que tenga que recurrir al espantajo del catalanismo. Pero no en 1981, ni en 1995. En 2013.

Un celebrado aforismo de Marx asevera que la Historia tiende repetirse dos veces: primero como tragedia y después como farsa. En el caso de la "Batalla de Valencia" de los años 80, lo cierto es que ya en su primera edición la cosa tuvo mucho de comedia; pero, para que no le cupiesen dudas a nadie de que la segunda versión cumpliría con su condición de farsa, la propuesta no de ley presentada por el PP esta semana en Les Corts se expresaba en estos términos: "El habla de los valencianos, que parte sin duda de la más profunda prehistoria, se escribe ya desde el siglo VI antes de Cristo con el lenguaje ibérico y, después de las aportaciones sucesivas a partir de las fenicias, griegas y latinas, ha llegado a nuestros días en la forma en que lo conocemos". Del ibérico al valenciano, 2600 años mediante. Desde luego, la fundamentación de semejante planteamiento sí que parte -sin duda- de la "más profunda prehistoria", por mucho que la declaración se apoye en supuestos filólogos y lingüistas "independientes" (respecto de una hipotética conspiración "pancatalanista", se entiende) a los que, naturalmente, no menciona.

¿Vuelve la Batalla de Valencia?

El PP ya había amagado con varias declaraciones extemporáneas, con ramalazos de secesionismo a cual más delirante, y con la sorprendente medida de prohibir el uso del término "País Valenciano" (presente, en cambio, en el Estatut) en Les Corts. Un afán por fiscalizar todo lo que tiene que ver con el valenciano y con los símbolos de identidad que nos recuerda a los tiempos heroicos de los años 80, en los que el diario Las Provincias anunciaba, día sí y día también, las novedades en el frente de la invasión catalanista. Un día era un término de "catalán normativo puro" empleado en un documento oficial de la Conselleria d'Educació; otro, alguna entrevista con algún supuesto filólogo que afirmaba que el valenciano venía del árabe, o del íbero, o de lo que fuera menester, siempre y cuando estuviese nítidamente separado del catalán.

Manifestación del GAV contra el alcalde de Burjassot

En un contexto de hegemonía electoral socialista, el secesionismo lingüístico y la oposición al supuesto proyecto "pancatalanista" del PSPV fue uno de los factores que permitió cohesionar electoralmente a la derecha valenciana y, además, acceder a las clases populares. Lo segundo se consiguió gracias al crecimiento vertiginoso de Unión Valenciana desde mediados de los años 80. Lo primero, merced a la absorción de dicho partido por el PP en la segunda mitad de los noventa.

Ahora, el PP parece querer recuperar algunos de los argumentos en su momento tan útiles para socavar a la izquierda, pero como "ataque preventivo": si la izquierda vuelve, vía tripartito, volverá el "pancatalanismo" que supuestamente campó por sus respetos en la Comunidad Valenciana en los 80. Pero ocioso es decir que ya no estamos en los 80.

La batalla de Valencia se acabó. La ganaron los blaveros en cuanto a la hegemonía social, representada precisamente en el PP y su capacidad para integrar a UV. El intento de resucitar dicha batalla sólo puede obedecer a la necesidad de mantener a esa parte del electorado conservador. Y es, por supuesto, legítimo defender una ideología regionalista opuesta al proyecto "pancatalanista", por muy depauperado que sea el estado de dicho proyecto. Pero es absurdo hacerlo inventándose lenguas para negar la evidencia. Porque no hace falta decir que la batalla científica no puede ganarse, como no puede ganar el creacionismo a la teoría de la evolución, por muchos apoyos mediáticos o políticos que tenga.

La cuestión es si servirá para recuperar la hegemonía social, ahora perdida según certifican todas las encuestas (aunque también dicen todas que el PP seguiría siendo el partido más votado). Personalmente, creo que la estrategia del "blavenciano" puede resultar incluso contraproducente. Y no sólo porque, planteada en los términos en que se plantea, resulte objetivamente ridícula. El problema reside, sobre todo, en el contexto en el que se produce tal resurrección. No es lo mismo agitar las bajas pasiones de las masas, la "amenaza catalana", cuando los que supuestamente constituyen tal amenaza llevan veinte años en la oposición. Y, sobre todo, cuando los adalides de la defensa de lo valenciano presentan, en ese aspecto, un balance de gestión tan terrorífico como el actual.

Lenguas "buenas" y "malas"

El secesionismo lingüístico no es el único ejemplo de la mala costumbre del PP valenciano por instrumentalizar las lenguas con objetivos políticos. Aún se recuerda la obsesión, hace no tanto tiempo, del entonces conseller de Educación, Alejandro Font de Mora, con el chino. Un ejemplo palmario de la frivolidad con la que este dirigente político llevó las atribuciones que comportaba su cargo. O la ridícula aplicación de la asignatura Educación para la Ciudadanía en inglés, con doble profesorado (de filosofía y de inglés) y traducción simultánea. Más allá de la Comunidad Valenciana, recientemente el PP de Aragón decidió convertir el catalán que se habla en las comarcas más orientales de la región en un acrónimo: "lapao" (Lengua Aragonesa de la Parte Oriental de Aragón).

Cualquier lengua es un instrumento de comunicación. Que, en efecto, conlleva una determinada visión del mundo y está estrechamente vinculada con la cultura, la sociedad y la historia de los hablantes que la practican. Lo cual, a su vez, a menudo acaba teniendo derivaciones políticas. No hay más que ver en qué territorios españoles existen movimientos nacionalistas poderosos. O cuál fue el criterio fundamental para reordenar el mapa europeo tras las convulsiones que acarrearon las dos guerras mundiales.

Este argumento decimonónico (la comunidad nacional queda vehiculada, y separada de otras, a través de la lengua) no tiene por qué aplicarse a las sociedades modernas, que son, por su propia naturaleza, plurales y mestizas. Sin embargo, sigue siendo un argumento con muchísimo peso en el PP. Por desgracia, a menudo este partido parece mirar todas las lenguas españolas que no son el español como una amenaza a su proyecto político. Un problema derivado de no creerse España (y la Comunidad Valenciana) como realmente es, sino como piensan que debería ser.

Joan Calabuig#prayfor... Joan Calabuig

No era fácil competir esta semana con esta vuelta "remember" a la sal gruesa blavera del PP en el terreno de lo chusco y absurdo, pero el portavoz socialista en el Ayuntamiento de Valencia, Joan Calabuig, lo logró. De hecho, fue mucho más allá que cualquier cosa que pudiera decir el PP sobre iberos que hablaban valenciano mucho antes de que el catalán existiera. Y, para ello, empleó una forma extrema del comodín favorito de cualquier dirigente del PSPV: las eternas luchas intestinas. Esto fue lo que dijo: "en el PSPV hay compañeros que se van de putas".
 

Semejante frase fue pronunciada por Calabuig en el marco de un debate con otro militante del PSPV, Pepe Reig (en su día candidato a la secretaría general de la ciudad de Valencia). El exabrupto pretendía defender el pacto de Calabuig con el PP para apoyar una ordenanza municipal que busca regular la prostitución, por lo que recibió reproches de varios militantes, en el marco de una crítica general a Calabuig por su supuesto conservadurismo. Esta frase, se supone, era la forma que tenía Calabuig de defenderse. Tal vez Rita Barberá decidió volver a presentarse el día en que vio que su rival más probable, desde las filas del PSPV, sería este hombre.

_________________________________________________


Guillermo López García es profesor titular
de Periodismo de la Universitat de València

@GuillermoLPD

Comparte esta noticia

76 comentarios

Perepunyetes Joe escribió
02/07/2013 18:42

@Francesc Adlert A. Actualitze un poc les seues argumentacions, va només amb un segle de retràs. Sols cal vore la fitxa de "xic" a l'Alcover-Moll per comprovar com es recull que amb la mateixa grafia, a inici de paraula, pot tindre la variant fonètica, depenent de nord-occidental/valencià o oriental/nord. És que no li costa res comprovar-ho, vaja. Per cert, Ausiàs March usa la x: "Lo rey xipré, presoner d'un heretge,"... De totes maneres, és perdre el temps donar-te cap argument, defensar el secessionisme sols és la marca de l'autoodi per haver abandonat el valencià en favor del castellà. I vosté ja ho sap bé, això.

01/07/2013 11:38

@ Perepunyetes “”Perepunyetes Joe escribió 28/06/2013 17:53 @Francesc Adlert A. Fonèticament, "xiquet" i "chiquet" sonen igual.”” Veo que ya ha sacado usted ese “científico” que todo catalanista lleva dentro. Por favor, NO SIGA HACIENDONOS PERDER EL TIEMPO CH. Representa el fonema palatal africado sordo. X. Representa el fonema prepalatal fricativo sordo. Per cert, yo tambe puc escriure en Llengua Valenciana, pero molt que vostes mentixquen diguent lo contrari. Pero de normal ho fare en castellà, que es l’unica llengua que voste i yo compartim. @galaico67 “”galaico67 escribió 28/06/2013 15:58 A ver , Francesc, a ver si distingue entre exagerar y mentir. Eso , por un lado. Por otro ya resultan cansinos.”” Pensaba que estaba entre personas serias. ¿Por qué razón tenía yo que saber que usted estaba exagerando? Como la boca se les llena a ustedes, los pancatalanistas, a todas horas de la palabra “ciencia” creí que el tono era científico, pero ya veo que que no dejan ustedes el tono tabernario. Dice que le resultamos cansinos… Le entiendo. Está debatiendo con personas adultas, informadas y preparadas. Nada que ver con el “matadero de niños” que supone el sistema educativo de “adoctrinamiento infantil pancatalanista”.

maria escribió
30/06/2013 08:15

Perepunyetes Joe: No voy a perder más el tiempo, no vale la pena, no sé si lo que me cuenta es un chiste o lo dice en serio. ¿Cómo puede decir que sin ir más lejos los sermones de San Vicente o la traducción de la Biblia? ¡por favor! ambos lo hicieron en VALENCIANO. Hay muchos documentos que lo atestiguan. Respecto a la Biblia es el propio Bonifacio Ferrer el que, como todos los clásicos habla de LENGUA VALENCIANA y en el colofón de su Biblia dejó escrito “….Arromançada en lo monestir de portaceli de lengua latina en LA NOSTRA VALENCIANA per lo molt reverend micer bonifaci ferrer……” TRADUCIDA DEL LATÍN AL VALENCIANO. Por cierto, su citado Sanchis Guarner en la “Revista Valenciana de Filologia” 1959 reproduce a imprenta el colofón y elimina la expresión “EN LA NOSTRA VALENCIANA” con lo que queda “…arromançada en lo monestir de portaceli per lo molt reverend micer bonifaci Ferrer ….” Ese es el señor que usted tantas veces cita, ese que después otros han citado y han hecho lo mismo que él, e incluso algunos han llegado a sustituirlo por lengua catana ¡fuerte! // Para ver si se utilizaba, o no, el latín se puede ver las cartas que Luis Vives enviaba a Carlos I, a Erasmo de Rotterdam, a Tomás Moro, a Fernando de Austria, a Enrique VIII de Inglaterra, al papa Adriano VI, a la reina Catalina de Inglaterra, entre otros muchos. ¡ya ve, no era nadie! // Y usted se pregunta: “¿Què en queda hui dia de la València visigòtica i la Balansiya musulmana? ¡Sorprendente¡ 1) con todos mis respetos, porque usted no lo conozca no quiere decir que no exista, hay muy buenos libros sobre eso, muy buenos estudios, pero claro no son oficiales, NO INTERESA. 2) Pues nada, como no se conoce la historia pues a suplanta por otra ¿no? 3) se ha preocupado alguna vez en conocerla, en conocer la historia de Valencia anterior a Jaime I? NO por lo que leo, usted se ha preocupado de conocer la historia de ¿cataluña?. que es lo que nos enseñan. TENEMOS HISTORIA se lo aseguro.//¡blaverismo….!’ ¿despectivo? ¡ya ves!// Personalmente me repatea tanto que nos llamen levante como país, la misma despersonalización es. Lo dicho ni norte, ni oeste.--------------------No vaig a perdre mes el temps, no val la pena, no se si lo que me conta es un chiste o ho diu en serio. ¿Com pot dir que sense anar mes llunt els sermons de Sant Vicent o la traduccio de la Biblia? ¡per favor! abdos ho feren en VALENCIÀ. Hi ha molts documents que ho testimonien. Respecte a la Biblia es el propi Bonifaci Ferrer el que, com tots els classics parla de LLENGUA VALENCIANA i en el colofo de la seua Biblia deixà escrit “….Arromançada en lo monestir de portaceli de lengua latina en LA NOSTRA VALENCIANA per lo molt reverend micer bonifaci ferrer……” TRADUIDA DEL LLATI AL VALENCIÀ. Per cert, el seu citat Sanchis Guarner en la “Revista Valenciana de Filologia” 1959 reproduix a imprenta el colofo i elimina l'expressio “EN LA NOSTRA VALENCIANA” en lo que queda “…arromançada en lo monestir de portaceli per lo molt reverend micer bonifaci Ferrer ….” Eixe es el senyor que voste tantes voltes cita, eixe que en acabant, atres han citat i han fet lo mateix que ell, i fins i tot alguns han aplegat a substituir-ho per llengua catalana ¡fort! // Per a vore si s'utilisava, o no, el llati se pot vore les cartes que Lluïs Vius enviava a Carlos I, a Eramo de Rotterdam, a Tomás Moro, a Fernando d'Austria, a Enrique VIII d'Anglaterra, al papa Adriano VI, a la regina Catalina d'Anglaterra, entre atres molts. ¡ya veu, no era ningu! // I voste se pregunta: “¿Què en queda hui dia de la València visigòtica i la Balansiya musulmana? ¡Sorprenent¡ 1) en tots els meus respectes, perque voste no ho coneixca no vol dir que no existixca, hi ha molt bons llibres sobre aixo, molt bons estudis, pero clar no son oficials, NO INTERESSA. 2) Puix res, com no se coneix l'historia, puix a suplanta per atra ¿no? 3) s'ha preocupat alguna volta en coneixer-la, en coneixer l'historia de Valencia anterior a Jaume I? NO per lo que lligc, voste s'ha preocupat de coneixer l'historia de ¿catalunya?. que es lo que mos ensenyen. TENIM HISTORIA s'ho assegure .//¡Blaverisme….!’ ¿despectiu? ¡ya veus,// Personalment me repatega tant que mos criden llevant com païs, la mateixa despersonalizacio es. Lo dit ni nort, ni oest

Maria escribió
29/06/2013 18:38

Lo que no entiendo es la obsesión que tenéis contra Madrid y por el españolismo y el amor y SUMISIÓN al catalanismo. Yo estudio la historia de Valencia. El término de Cataluña no quiere decir nada, como has dicho en alguna ocasión hasta la saciedad los de la meseta nos llaman levante, Entonces Cataluña era una zona, un territorio, nada más. Es más la historia de ¿Cataluña? me la repampimfla. No me cites a Sanchis Guarner que ya sabemos cómo se las gastaba ¡menudo percal! ¡No me vale! Yo estudio la HISTORIA DE VALENCIA, ¡¡¡¡LA HISTORIA DE VALENCIA!!!!!. Estas haciendo como en el tiempo del franquismo cuando nos asociaban con la España de Una Grande y Libre. ¡basta ya!

teresafreedom escribió
29/06/2013 14:30

10. NEOCATALANI=DIALECTE BARCELONÍ= DIALECTE del PROVENZAL.//CRITERIO DE AUTORIDAD : ==================== F. JUANTO , FILÓLOGO DE LA UNIV.SORBONA(PARIS) : “NO VAYA EL LECTOR A CREERSE QUE LA ORTOGRAFIA QUE QUISO IMPONERSE A LOS VALENCIANOS DESDE LA “CATALUNYA VELLA Y LA CATALUNYA GRAN” –USO LA TERMINOLOGIA IMPERIAL DEL HITLERIANO PRAT DE LA RIBA 1907- FUERA UN CAMINO DE ROSAS PARA ELLOS MISMOS, NI ANTES NI DESPUÉS DEL ENGAÑO DE LAS MAL LLAMADAS “NORMAS DEL ´32” ........ ACABARON EN LA IMPOSICIÓN POLÍTICA Y DOGMÁTICA NO DE LA ORTOGRAFIA SINO DE TODO UN ARTIFICIOSO DIALECTO BARCELONI TARDIO Y PERSONAL DEL INDECISO QUÍMICO POMPEU FABRA (1913 ), TRAIDO DE BILBAO POR EL DÉSPOTA PRAT DE LA RIBA (1911) , TRAS HUMILLAR Y ELIMINAR LOS CONOCIMIENTOS FILLOLÓGICOS, LEXICOS Y GRAMATICALES Y LABORIOSAS ENCUESTAS CON TRANSCRIPCIÓN FONÉTICA DE FULLANA (VALENCIA) Y ALCOVER ( MALLORCA) , JUNTOS Y POR SEPARADO EN LARGOS RECORRIDOS Y CON MÁS DE 30.000 FICHAS MISTERIOSAMENTE DESAPARECIDAS EN LA CONFECCIÓN (O MEJOR, CORRECCIÓN POSTERIOR) DEL “ DICCIONARI, VALENCIA,CATALA”.

Perepunyetes Joe escribió
29/06/2013 13:13

@Maria: Mireu, sense anar més lluny, els sermons de Sant Vicent Ferrer. O la publicació de la Biblia Valenciana al XV, però que ja mostra que a l'esglèsia. Com ja he dit, el llatí a la València medieval ja sols s'usa en àmbits molt restringits. // Com comprendrà, no puc tindre en consideració el blog del tal Agustí Galbis, ja que és un autor sense cap rellevància científica, ni cap citació fora del cercle blaver. Tot i això, he fet una ullada per curiositat i veig que sol generalitzar l'anècdota. // De la mania de desaparèixer coses, és que quantes coses coneixem, com a societat, anteriors a Jaume I? Què en queda hui dia de la València visigòtica i la Balansiya musulmana? Sense anar més lluny, al meu poble, entre les restes íberes i la Carta Pobla hi ha el buit historigràfic. La veritat és que seria molt interessant què s'haguera conservat la població morisca fins èpoques posteriors, haguèrem conegut molt millor la nostra històra // "Deixemos de nort i d'oest", dieu. Jo ho signe ara mateix, però que sigue efectiu i que el blaverisme també done canya a "l'oest". Però, es queixen de País Valencià, i callen davant Levante i Región Levantina, sols per posar un exemple de la poca defensa de lo valencià davant Madrid / Castella que fan.

Perepunyetes Joe escribió
29/06/2013 11:48

@Maria. És que la continuïtat i la substitució no són oposades per definició: les poblacions, com ha dit, no solen desaparèixer d'un di a un altre quan apareix una nova cultura. D'ací la presència del que s'anomena substrats lingüístics, que la majoria de llengües indoeuropees tenen. Per això el dialecte andalús té molts més arabismes que el castellà de Valladolid, i igual la variant valenciana que la rossellonesa. Però com ja li he demostrat, el valencià de Joanot Martorell és molt diferent del mossàrab romanç, i en tot cas, sense entrar en profunditat, només hi trobariem eixe xicotet substrat (continuitat), però el gruix de la fonètica, la gramàtica i el vocabulari ha vingut amb els catalans (substitució). // Lo de la llengua de prestigi només cal mirar quina és la llengua vehicular de l'administració, l'esglèsia (l'educació) i la literatura. Què li nomemen valencià? Clar, si ningú ho nega. És més, ja hi ha referències al nom "valencià" de la llengua cent anys enrere. Això ho sap tothom, la mateixa llengua que a un lloc li diuen valencià, per què són valencians i a l'altre català, per que són catalans. Normalment, la gent dóna el seu gentilici a l'idioma, i no a l'inrevés. Consulteu "La llengua dels valencians" de Sanchis Guarner. // Es més, un text de Serafí Pitarra, català de Barcelona, escrit el 1864: "ab anhelo mortal 's dirigia; ¡cuand mes yo penso ab lo que allí faria". Pareix prou semblant al seu valencià...

Perepunyetes Joe escribió
29/06/2013 11:25

@Maria. Aleshores, què defineix el terme "Cathalunya", present en documentació des del segle XI? Per què el mateix "Llibre dels fets" que dicta el rei en Jaume conté referències a Catalunya i els catalans? Per què una pragmàtica de Jaume I de 1244 fa referència a "Cathalonia universa" per limitar estes terres i les d'Aragó? No confonga els títols i la tradició nobiliària amb el funcionament real de les institucions, el de iure amb el de facto. De l'època queden pocs textos, però està comprovat que els diversos comtats es consideraven tots catalans, que compartien lleis i costums (sovint a partir de les de Barcelona, com a capital i comtat dominant, ja que el seu comte és el rei de la Corona) Per això en Pere Marsili, quasi contemporani, usa eixe "rey de Cathalunya" sense problemes. Una altra prova, al 1299, Jaume II ja usa frases com "Nostres succeidos en lo Comtat de Barcelona, o en Cathalunya" o "senyor de Cathalunya". Només deu anys després de la mort de Jaume I, no sé ja quantes proves més voldrà. // És que el llatí s'usa, és clar, no he dit el contrari, però sí que en eixe període també s'usa ja el català per a documentació legal i per a cròniques històriques, més que res perque només els alts funcionaris i l'església entenen el llatí, per això que una llei fonamental necessita la traducció, però no al romanç mossàrab com em defén. Per cert, ja sap que el mateix Jaume I era "illetratus" // Ës que avore, si es recorda del que escriu, posava el Tractat de Corbeil com a prova de que els Comtats Catalans no estaven junts i eren francesos, al final veig que ja m'està dient el que li he comentat després, que és un simple repartiment de frontera després de les guerres-croades càtares. Què no hi diu res de Catalunya? Ja ho he explicat al principi, no cal repetir-ho, és una denominació de facto, que s'usava abans, durant i després de Jaume I. Sent de Dret, ja coneixerà les peculiaretats del llenguatge jurídic. // Perfecte, m'agradaria que aporte algun del "montons de documents", però li pregaria un text científic i no talla-enganxa de qualsevol web com ha fet altres opinadors.

Maria escribió
29/06/2013 10:39

Mas cosas: Respecto a que la i”glesia hace del catalán un idioma de prestigio”. Le recuerdo que hasta hace poco en las iglesias se continuaban realizando los actos religiosos (misa, rosario …) en latín ¿Cuándo dio prestigio la iglesia al catalán en el Reino de Valencia? cíteme por favor documento original // En cuanto a la existencia de cristianos a la llega de Jaime I le iba a citar algunos documentos, pero son muchos por lo que le recomiendo los estudios realizados por Agustí Galbis “Els cristians valencians durant la conquista del Sit” http://agustigalbis.wordpress.com/?s=els+cristians+valencians+durant “”“Els cristians valencians des del el 713 al Sit (I)(II)(III)” http://agustigalbis.wordpress.com/?s=el+cristians+valencians+des+del //“Els cristians valencians que trobà Jaume I (I) (II)” http://agustigalbis.wordpress.com/?s=el+cristians+valencians+que+troba //“¿La remota Valencia Musulmana?” http://agustigalbis.wordpress.com/?s=la+remota+valencia+musulmana // “Catalunya “ i “Ccatalans” en temps del rei en Jaume (I) i (II) http://agustigalbis.wordpress.com/?s=Catalunya+i+el+catalans // Els origens remots del poble valencia (I) i (II) http://agustigalbis.wordpress.com/?s=els+origens+remots+del+poble+valencia de paso en ese enlace encontrará La llengua dels valencians en el S. IX // Tenemos una extraña manía de que todo lo de valencia “ ha ido desapareciendo” personas, lengua, costumbres ….. y siempre hay alguien que nos las trae de fuera. ¡ya está bien! Si somos valencianos defendamos lo valenciano más cuando tenemos enormes pruebas de ello. No hagamos que desaparezcan por intereses políticos ni de la izquierda ni de la derecha.Y dejémonos de norte y de oeste ¡ya esta bien! -------------- Mes coses: Respecte a que l'iglesia fa del catala un idioma de prestigi”. Li recorde que fins fa poc en les iglesies se continuaven realisant els actes religiosos (missa, rosari …) en llati ¿Quan donà prestigi l'iglesia al catala en el Regne de Valencia? citem per favor document original // En quant a l'existencia de cristians a l'aplega de Jaume I li anava a citar alguns documents, pero son molts per lo que li recomane els estudis realisats per Agustí Galbis “Els cristians valencians durant la conquista del Sit” http://agustigalbis.wordpress.com/?s=els+cristians+valencians+durant “”“Els cristians valencians des del el 713 al Sit (I)(II)(III)” http://agustigalbis.wordpress.com/?s=el+cristians+valencians+des+del //“Els cristians valencians que trobà Jaume I (I) (II)” http://agustigalbis.wordpress.com/?s=el+cristians+valencians+que+troba //“¿La remota Valencia Musulmana?” http://agustigalbis.wordpress.com/?s=la+remota+valencia+musulmana // “Catalunya “ i “Ccatalans” en temps del rei en Jaume (I) i (II) http://agustigalbis.wordpress.com/?s=Catalunya+i+el+catalans // Els origens remots del poble valencia (I) i (II) http://agustigalbis.wordpress.com/?s=els+origens+remots+del+poble+valencia ademes en eixe enllaç trobarà “La llengua dels valencians en el S. IX” // Tenim una estranya mania de que tot lo de valencia “ ha anat desapareixent” persones, llengua, costums ….. i sempre hi ha algu que mos les porta de fora. ¡ya està be! Si som valencians defengam lo valencià mes quan tenim enormes proves d'aixo. No fem que desapareixquen per interesses politics ni de l'esquerra ni de la dreta. Atres en molt menys pretendre fer "imperis" // Deixemos de nort i d'oest ¡ya esta be!

Maria escribió
28/06/2013 22:42

Perepunytes Joe: Mas cosas que leo: 1) dice que el idioma tiene continuidad, pero también tiene sustitución ¡vamos a ver o tiene continuidad o es sustituida!. las dos cosas difícilmente. EL IDIOMA TIENE CONTINUIDAD. 2) dice que las Instituciones y la iglesia hacen del catalán una nueva lengua de prestigio ¡me lo explique! ¿Dónde pone eso? Le recuerdo que TODOS los autores del siglo de Oro llaman a su lengua VALENCIANO 3) Dice que tanto Joanot Martorell como usted ¿? dicen que el valenciano es su lengua pero que tanto el cómo sus contemporáneos tienen claro que no hay demasiadas diferencias. ¡vamos a ver! No interpretemos lo que tienen claro o no los autores clásicos. ¡ya está bien! ------------- Mes coses que lligc: 1) diu que l'idioma te continuïtat, pero tambe te sustitucio ¡anem a vore o te continuïtat o es substituida!. les dos coses dificilment. L'IDIOMA TE CONTINUÏTAT. 2) diu que les Institucions i l'iglesia fan del catala una nova llengua de prestigi ¡m'ho explique! ¿A on posa aixo? Li recorde que TOTS els autors del segle d'Or nomenen a la seua llengua VALENCIANA 3) Diu que tant Joanot Martorell com voste ¿? diuen que el valencià es la seua llengua pero que tant el com els seus contemporaneus tenen clar que no hi ha massa diferencies. ¡anem a vore! No interpretem lo que tenen clar o no els autors classics. ¡ya està be!

María escribió
28/06/2013 22:18

Perepunyetes Joe: Vamos a ver, que nos liamos. Títulos del rey Jaime I en los Fueros del Reino de Valencia: REY DE ARAGÓN, REY DE MALLORCA, REY DE VALENCIA, CONDE DE BARCELONA y URGEL y SEÑOR DE MONTPELLIER. No voy a entrar en su juego de poner cosas a ver si cuelan. ¡mire si era inexistente el título de rey de Cataluña que el rey JAMAS lo nombró!.Me llama la atención el afán que tienen en su intento ¿de qué? Nada menos que se me va a buscar un documento hecho décadas DESPUES DE LA MUERTE de Jaime I por un señor se supone que mallorquín. VAMOS A HACER CASO DE LOS DOCUMENTOS QUE EL REY FIRMABA ¿le parece? No pongamos documentos encargados años después de su muerte. //Por cierto, esa crónica está escrita en LATIN, lo digo recordando cuando usted dice que los Fueros del Reino de Valencia se tradujeron del latín al romance, no para que los entendiera aquellas personas que los tenían que aplicar, sino porque en esa época el latín ya pierde vigencia. Pues aquí tenemos a uno despistado que además de poner títulos extraños continua escribiendo en latín ¿qué hacemos con él?. ¡El rey se toma la faena de traducir los Fueros del Reino de Valencia incluso de corregirlos una vez traducidos y este señor tiempo después hace su crónica en latín!.¡cachis! ¿era o no era?// Ahora vamos otra vez al Tratado de Corbeil, como lo que queda constancia son los títulos, pues resulta que según usted no los habían “absorbido” era una “absorción de facto” ¡vamos por favor!. Primero era una falacia, después era un documento para evitar disputas, después la falacia era en el sentido de usarlo como muestra de que cada condado era independiente. ¿Qué hacemos, lo interpretamos como más nos guste? El Tratado está ahí y dice lo que dice. El REPARTO DE UNOS CONDADOS A AMBOS LADOS DE LOS PIRINEOS, LOS DEL NORTE PARA EL REY DE FRANCIA, LOS DEL SUR PARA EL REYT DE ARAGÓN.// Mezcla usted las cosas con mucho arte como cuando hablando del susodicho Tratado de Corbeil , recuerdo en el año 1258 y me habla de cortes aragoneses, valencianos y catalanes y como prueba me pone el Compromiso de Caspe ¿Qué tiene que ver el Compromiso de Caspe en 1258? es de 1412, habían pasado más de 150 años. ¿sabe usted la cantidad de cosas que pueden cambiar en 150 años? Mire hacia atrás y vea lo que ha pasado en 150 años. Otro pequeño detalle, en ese momento los valencianos y los catalanes estábamos enfrentados. Como siempre.// Tenemos MONTONES DE DOCUMENTOS que prueban que en el Reino de Valencia ha habido una continuidad idiomática, cantidad de documentos que nos dicen que en el Reino de Valencia tenemos una historia, lengua, símbolos, costumbres, gastronomía ….. CULTURA propias y ustedes se empeñan en destruirlo buscando un alfiler que lo pueda desacreditar, menosprecian a todo aquel que lo defiende, desprecian todo lo que tenemos y ¿dicen que son valencianos y que defienden lo valenciano? ¡anda ya! TENEMOS HISTORIA APRENDANLA. Se pasan la vida hablando contra los españolismos y bendiciendo catalanismos. NI UNA COSA NI OTRA. A ver si se enteran. -------------------------- Anem a vore, que mos liem. Tituls del rei Jaume I en els Furs del Regne de Valencia: REI D'ARAGÓN, REI DE MALLORCA, REI DE VALENCIA, COMTE DE BARCELONA i URGEL i SENYOR DE MONTPELLIER. No vaig a entrar en el seu joc de posar coses a vore si colen. ¡mire si era inexistent el titul de rei de Catalunya que el rei MAI ho nomenà!.Me crida l'atencio l'afany que tenen en el seu intent ¿de que? Res menys que se me va a buscar un document fet decades DESPRES DE LA MORT de Jaume I per un senyor se supon que mallorqui. ANEM A FER CAS DELS DOCUMENTS QUE EL REI FIRMAVA ¿li pareix? No posem documents encarregats anys despres de la seua mort. //Per cert, eixa cronica està escrita en LLATI, ho dic recordant quan voste diu que els Furs del Regne de Valencia se traduiren del llati al romanç, no per a que els entenguera aquelles persones que els tenien que aplicar, sino perque en eixa epoca el llati ya pert vigencia. Puix aci tenim a un despistat que ademes de posar tituls estranys continua escrivint en llati ¿que fem en ell?. ¡El rei se pren la faena de traduir els Furs del Regne de Valencia fins i tot de corregirlos una volta traduits i este senyor fa la seua cronica en llati!.¡cachis! ¿era o no era?// Ara anem atra volta al Tractat de Corbeil, com lo que queda constancia son els tituls, puix resulta que segons voste no els havien “absorbit” era una “absorcio de facto” ¡per favor!. Primer era una falacia, despres era un document per a evitar disputes, despres la falacia era en el sentit d'usar-ho com mostra de que cada comtat era independent. ¿Que fem, ho interpretem com mes mos agrade? El Tractat està ahi i diu lo que diu. El REPARTIMENT D'UNS COMTATS A ABDOS COSTATS DELS PIRINEOS, ELS DEL NORT PER A EL REI DE FRANCIA, ELS DEL SUR PER AL REY D'ARAGÓN.// Mescla voste les coses en molt art com quan parlant del susdit Tractat de Corbeil , recorde en l'any 1258 i me parla de Corts aragoneses, valencians i catalans i com prova me posa el Compromis de Caspe ¿Que te que vore el Compromis de Caspe en 1258? es de 1412, havien passat mes de 150 anys. ¿sap voste la cantitat de coses que poden canviar en 150 anys? Mire cap a arrere i veja lo que ha passat en 150 anys. Atre chicotet detall, en eixe moment els valencians i els catalans estavem enfrontats. Com sempre.// Tenim MONTONS DE DOCUMENTS que proven que en el Regne de Valencia ha hagut una continuïtat idiomatica, cantitat de documents que mos diuen que en el Regne de Valencia tenim una historia, llengua, simbols, costums, gastronomia ….. CULTURA propies i vostes s'empenyen en destruirho buscant una agulla que ho puga desacreditar, menyspreen a tot aquell que ho defen, desprecien tot lo que tenim i ¿diuen que son valencians i que defenen lo valencià? ¡anda ya! !TENIM HISTORIA, DEPRENGENLA. Se passen la vida parlant contra els espanyolismes i beneint catalanismes. NI UNA COSA NI ATRA. A vore si s'enteren.

Perepunyetes Joe escribió
28/06/2013 18:13

@Un exBloc I parlant d'autoodi, només una pregunta: es considera més valencià o més espanyol? Jo, sens dubte, només valencià, encara que per justificar-se el seu possible autoodi, no trigarà a traure els catalans a colació, com a eterna excusa per "ofrenar noves glòries a Madrid, perdó, Espanya"

Perepunyetes Joe escribió
28/06/2013 18:09

@Un exBloc. Imagine que vosté no parle com els compatriotes del SEGLE XV, a l'igual que els castellans, francesos o anglesos parlen idiomes moderns i no en "bell medievalesch". És que són coses bàsiques, vaja. De totes maneres, s'ha llegit els clàssics? Ja sap vosté que Ausiàs March deia catalanades com "petit" o "donchs"? Ha llegit que al Tirant s'usa "altra" o "aquesta, aquella", que vosté no empra? Què passa, que unes valen i altres no? A l'igual que totes les diferències que exposa són fonètiques. Eixes són les grans diferències? Puix prou ridicul, la veritat (Pos prou ridicul, la vritat, que diem al meu poble, deu ser una altra llengua, "tamé"). Vol cites? Ací en té: ""...no era temeridad que algunos escritores hubieran llamado catalanes a los valencianos y mallorquines pues de ellos tienen el origen y la lengua."" Vicent Ximeno, 1747. "Casi todos los valencianos somos catalanes en el origen y con corta diferencia son una misma la lengua de los naturales de ambas provincias" Josep Climent, 1766. "

Perepunyetes Joe escribió
28/06/2013 17:53

@Francesc Adlert A. Fonèticament, "xiquet" i "chiquet" sonen igual. Les llengües es codifiquen amb les gramàtiques, ortografies i vocabularis per a que tots els parlants tinguen una mateixa referència. Els senyors que van codificar el català, ja siga Pompeu Fabra a Catalunya, Alcover a Mallorca o els de les Normes de Castelló a ca nostra, van decidir que el eixe fonema es representaria amb una /x/. No té més història.

Perepunyetes Joe escribió
28/06/2013 17:44

@Maria. Una de les primeres Cròniques que ens ha arribat, la de Pere Marsili sobre la conquesta de Mallorca, de principis del XIV, es refereix a Jaume I així: "maestre major del dit orde, vench al rey de Cathalunya, e demaná sol parlar ab lo rey". Està escrit a poques dècades de la seua mort, cosa que indica que no era un títol estrany. // El Tractat de Corbeil és una fal·lacia en el sentit d'usar-lo com una mostra de que cada comtat català era independent del Casal de Barcelona, es veu clarament. El que no havia estat absorbit eren els títols nobiliaris, però el comte d'Urgell, Empúries i Pallars, estaven sota Barcelona de facto, eren feus. De fet, molts dels comtes eren familiars del Casal: "la garlanda d’on fo coronat comte de Barcelona e senyor de tota Catalunya" diu Ramon Muntaner, mentre encara estaven vigents els comtats que esmenteu. // Jaume I entra al 1238, més cent anys després dels exemples posats. És clar que hi ha una mescla de gents i cultures, però el poder, i la llengua oficial, és l'àrab. Si fa no fa, les dades històriques diuen que els musulmans doblaven els cristians en població. A més, els cristians van tindre diverses onades migratòries durant l'època mora: p.ex, més de 10.000 famílies de València van marxar quan l'host d'Alfons el Bataller (1125) va baixar fins Dénia //. La llengua a la que es referixen els exemples és el Mossàrab, documentada i estudiada. Un exemple del mossàrab valencià: "Garide-me kom meu sidi, ya qaumu, tarà, bil·làh su melesim no dad-lo" (Ibn Labbum, poeta de Sagunt, s.XI). Com es veu, hi ha un fons romànic, però molt allunyat del valencià postjaumí. A l'exemple dels Furs, simplement, en esta època el llatí ja perd vigència respecte les llengües romàniques: moltes cartes pobles valencianes de l'època, donades a cavallers catalans i aragonesos, estan en català, aragonès o llatí, a l'igual que les Quatre Cròniques.// L'idioma té continuïtat, però també hi ha el fenòmen de la substitució lingüística i la diglossia, i més quan les institucions i l'esglèsia fan que el català siga la nova llengua de prestigi. I hi ha una diferència, els cristians mossàrabs es van mesclar amb els nouvinguts, els moriscos van quedar en "guetos" separats, a més del tret religiós que té l'àrab. Els llibres de Sanchis Guarner aclarixen prou esta qüestió i refuten qualsevol teoria mossarabista. En tot cas, hi ha un substrat àrab-mossàrab, a la manera que l'andalús respecte el castellà. // Joanot Martorell i jo mateixa li diem valencià a la nostra llengua, però tant ell com els contemporanis seus tenien ben clar que no eren massa diferents dels catalans. És un fenòmen prou comú, fins i tot a l'actualitat, com el "flamenc" (que és holandés) o l'"aranés" que és occità: denominar l'idioma amb el gentilici.

Un exBloc escribió
28/06/2013 16:46

Com he pogut vore i llegir, seguixc vegent que en estes pagines n'hi ha molt d'autoodi, pero per contra poca aportacio. a les paraules escrites per F.Adlert, m'agradaria fer una mencio especial, per a tots aquells, que com a beates que fan olor a ciri repetixen una i mil voltes el fals dogma naixcut en els princpis del sigle passat. Per ad aixo, i acceptant com accepte que segons Perepunyet, els valencians diem que parlem una atra llengua, perque l'escribim com mos dona la gana. Ara yo li dic al senyor Punyet. ¿Te voste o algu atre "Beato" algun document valencià que afirme que en valencia es parla el català fins a l'imposicio d'eixe Dogma en el sigle passat? ¿Sap voste com escrigue Joanot Martorell en el Tirant Lo Blanch YO? Puix busque-ho, i vorà com es en Y des de 1490. Suponc que ans tambe era. Per contra voste allumenant la rao escriu AMB i diu que el AB es una anticor ¿Per que escriu abans (en antes) i no AMBans? En fi, lo dit, espere eixes proves irrefutables, i que per lo manco li pegue una ulladeta al Tirant, que com tots els llibres escrits durant el SIGLE D'OR de la LLENGUA VALENCIANA, afirmen estar escrits en valencià.

galaico67 escribió
28/06/2013 16:04

ah, FRANCESC, por cierto, para seguir con las manipulaciones, antes hay que haber manipulado antes ¿ Cuando? ¿ Manipulé el facsimil de Herr Diez? ¿Allí donde el buen hombre escribe sobre el dialecto valenciano-catalán ( pag 96 ) y dice que son muy parecidos y se distinguen en que el valenciano es más suave ( pag 111)? ADIOS, FRANCESC, SIGA A LO SUYO QUE A LOS DEMAS NOS DA LA RISA.....FIJESE SI SOY MALVADO QUE YO TAMBIEN QUERIA EL 33

galaico67 escribió
28/06/2013 15:58

A ver , Francesc, a ver si distingue entre exagerar y mentir. Eso , por un lado. Por otro ya resultan cansinos. Como - creo- que ya les han dicho, triste es que los luchadores por la "lengua valenciana" se expresen constamente en valenciano. Triste es, tambien, que sea en la ciudad de Valencia donde menos se escuche hablar en esa maravillosa, aurifera y prolífica lengua, reservada ( por lo que he comprobado trabajando arriba y abajo en esta "Comunitat") a los que aún llevan polvo de naranjo, de olivo o de almendro en la suela de sus zapatos. Triste es - o sintoma de una paranoia persecutoria- que siendo tantos y tan diferentes, todos los que no sufren de su manía no los distinguen más que en el acento. Pero, bueno usted a seguir sufriendo mientras los zombis se comen a los autenticos y autoctonos valencianos, aunque siempre pueden irse de excursión a Argelia, que allí deben quedar autoctonos de verdad de la buena, haciendo turismo desde 1609

Citar para argumentar escribió
28/06/2013 13:28

Veo que después de mi comentario, intenta seguir una metodología que cualquier estudiante de Máster o Doctorado sigue. Si hablamos de un autor en concreto debemos citar y con la cita, argumentar. Por cierto, me imaginaba a los valencianistas hablar de fallas, y tener como máximo exponente Xavier Casp.Es una grata sorpresa leer comentarios con una mayor carga de contenido.

José Manuel escribió
28/06/2013 13:09

Un pequeño resumen sobre los recientes avances del catalanismo en la Comunidad Valenciana: - 1ª Parte. La catalanizadora "Academia Valenciana de la Lengua" (A.V.L.). - 2ª Parte. El vacuo "sistema lingüístico" del C.V.C. en el dictamen de creación de la A.V.L. - 3ª Parte. Los ilegales dictamenes catalanistas de la A.V.L. - 1ª Parte. La catalanizadora "Academia Valenciana de la Lengua" (A.V.L.). Los miembros de la "Academia Valenciana de la Lengua" o A.V.L. (institución pública dependiente de la Generalitat Valenciana), cobran sueldos millonarios de 60.000 euros al año (pagados con el dinero de todos los valencianos) por oficializar para el idioma Valenciano una normativa catalanizadora idéntica a la que el "Institut d'Estudis Catalans" (I.E.C.) oficializa para el idioma catalán. Lo lógico es que, para el idioma Valenciano, oficializara una normativa genuinamente valenciana tal y como reza su propio reglamento y leyes de creación de la entidad, y no, por contra, una normativa ajena (la catalana) que no se ajusta a la realidad lingüistica valenciana y que pone en serio peligro de pervivencia la personalidad propia y diferenciada del idioma Valenciano. Si con lo expuesto no hubiera ya suficiente motivo como para plantearse la derogación de tan innoble y poco "valenciana" academia, resulta que además de lo comentado, la A.V.L. dedica gran parte de su tiempo y dinero a intentar cambiarle el nombre al idioma Valenciano por el de "catalano-valenciano" y a dictaminar que la lengua Valenciana es la misma que la catalana ("unidad de las lenguas") porque, según ellos, forma parte de un supuesto "sistema lingüístico" catalán (cuando eso es algo del todo incierto). Resultan indignantes tal cúmulo de despropósitos y más aún al descubrir que la A.V.L., según se desprende de su reglamento, tiene como misión y finalidad la defensa y potenciación del idioma Valenciano. Todo esta incongruencia que rodea a esta falsa academia "valenciana" comienza a aclararse cuando se sabe que su creación estuvo pactada entre el ex-presidente del gobierno valenciano Zaplana y el del gobierno catalán Jordi Pujol en una época en la que el PP necesitaba los votos de los catalanes de CiU para gobernar en Madrid. De ahí que la gran mayoría de miembros que componen la academia, por no decir su totalidad, sean personajes de clara tendencia catalanista, colocados a dedo por los políticos a fin de satisfacer las directrices político-lingüísticas "sugeridas" desde cataluña. - 2ª Parte. El vacuo "sistema lingüístico" del C.V.C. en el dictamen de creación de la A.V.L. La arrogancia catalanizadora de la A.V.L., en contra de los rasgos autóctonos de la lengua propia de los valencianos, pretende legitimarse legalmente sobre una parte del dictamen para la creación de dicha A.V.L. que el "Consell Valencià de Cultura" (C.V.C.) realizó a petición del gobierno valenciano. Esa parte reza así: "Sobre el nombre, la naturaleza y la codificación del valenciano ... El valenciano, idioma histórico y propio de la Comunidad Valenciana, forma parte del sistema lingüístico que los correspondientes Estatutos de autonomía de los territorios hispánicos de la antígua Corona de Aragón, reconocen como lengua propia. ...". Supuestamente, para la A.V.L. y todo el sector pan/catalanista que pretende desnaturalizar al Valenciano, la anterior frase del C.V.C. dictamina que el idioma Valenciano forma parte del mismo "sistema lingüístico" al que pertenece el idioma catalán. Apreciación que les sirve para extrapolar que son la misma lengua (catalana) y que existe (lo que ellos llaman) la "unidad de la lengua" (catalana). Sin embargo no es cierto que del contenido de esa parte del dictamen del C.V.C. se puedan extraer las conclusiones que la A.V.L. y los pan/catalanistas declaran, sino más bien todo lo contrario. La frase del dictamen del C.V.C. ajustándonos a la parte de la que habitualmente hacen uso los pan/catalanistas podría presentarse así: "El (idioma) Valenciano forma parte del sistema lingüístico que los correspondientes Estatutos de autonomía de Aragón, Valencia, Baleares y Cataluña reconocen como lengua propia". (Donde se ha substituido "los territorios hispánicos de la antígua Corona de Aragón" por: "Aragón, Valencia, Baleares y Cataluña" ya que esos son los territórios hispánicos de la antígua Corona de Aragón). Y sintetizándola más aún: "El idioma Valenciano forma parte del sistema lingüístico que los correspondientes estatutos reconocen como lengua propia". El C.V.C. considera que el idioma Valenciano, como idioma o lengua, forma parte de un "sistema lingüístico". El C.V.C. no aclara en ningún momento, ni en esta parte del dictamen, ni en la totalidad y resto del mismo, a qué se está refiriendo con el concepto "sistema lingüístico" o qué es lo que se entiende como tal. Tal es la vacuidad de significado que el C.V.C. otorga al concepto de "sistema lingüístico" que por no tener no tiene ni nombre propio que lo concretize. Si se tiene en cuenta que el tema por el cual se instó al C.V.C. a realizar su dictamen era de suma transcendencia e importancia a nivel lingüístico, lo lógico hubiera sido que de existir realmente ese "sistema lingüístico" éste tuviera un nombre concreto y el C.V.C. lo hubiera reflejado en su dictamen. Por tanto parece más adecuado considerar que el C.V.C. fué incapaz de darle un nombre a tal "sistema lingüístico" porque este "sistema" no tiene existencia real y por tanto no hay nombre alguno a emplear. Para suplir esa vacuidad o ausencia identitaria i nominativa del "sistema lingüístico" aludido en el dictamen, el C.V.C. le otorgó a dicho "sistema" ciertas características coyunturales con las que pretendía imbuirle de identidad y existencia real. "...sistema lingüístico que los correspondientes estatutos reconocen como lengua propia". Por tanto, el C.V.C., ante su incapacidad de concretar la naturaleza, identidad y nombre del "sistema lingüístico" deja en manos de los Estatutos de Autonomía y lo que ellos "reconozcan", la validez, la existencia e identidad del "sistema" mencionado en el dictamen. (Conviene recordar que en ninguna otra parte más de la totalidad del dictamen del C.V.C., hay definición o referencia alguna al "sistema lingüístico" aludido). Los diferentes Estatutos de Autonomía a los que el dictamen hace referencia no mencionan, ni "reconocen" en parte alguna de sus contenidos a ningún "sistema lingüístico". Cierto es que algunos estatutos (excepto el de Aragón), reconocen a sus respectivas "lenguas propias" (idioma Valenciano en Valencia e idioma Catalán en Baleares y Cataluña), pero en ningún momento relacionan, ni les otorgan nexo, conexión o dependencia alguna a dichas "lenguas propias" con ningún "sistema lingüístico". De lo recogido y "reconocido" en los Estatutos de Autonomía a la única conclusión que se llega es a que las diferentes "lenguas propias" (Valenciano por un lado y Catalán por otro) no son dependientes ni forman parte de ningún "sistema lingüístico" y que además, ambas "lenguas propias" son independientes la una de la otra. - 3ª Parte. Los ilegales dictamenes catalanistas de la A.V.L. Es evidente, por lo que se acaba de exponer, que esta parte del dictamen del C.V.C. (referida a la "naturaleza" del idioma Valenciano) está desprovista de veracidad y que cualquier decisión, resolución o dictamen de la A.V.L. (u otra entidad) que considere al idioma Valenciano parte de un supuesto "sistema lingüístico" (catalán) o que el idioma Valenciano forma una "unidad" con el idioma catalán, no tendría validez alguna, ya que su base argumental estaría articulada sobre una falsedad. Desde esa falacia es evidente que no se puede justificar, validar, ni "inspirar" ningún dictamen que pudiera realizar la A.V.L. (u otra entidad) en contra de la independencia del idioma Valenciano. La postura de la A.V.L. de considerar al idioma Valenciano y al Catalán un mismo y único idioma ("unidad de las lenguas"), junto a las pretensiones de esta entidad de querer cambiar el nombre de "Valenciano" por el de "catalanovalenciano" (o similar), están alejadas de la ley, los fines y los principios para los que fué creada esta entidad (normativizar, proteger y potenciar el idioma valenciano), quedando (tales pretensiones), fuera del amparo legal del reglamento por el que obligatoriamente se ha de regir la A.V.L.. Resulta grotesco contar con un ente normativo del idioma Valenciano que en lugar de velar con honestidad por nuestra Lengua Valenciana, lo que trata de hacer es sustituir su identidad propia valenciana por la forastera catalana, lo cual, lejos de beneficiar al idioma Valenciano, lo único que propiciaría sería la desnaturalización y desaparición de éste. Por tanto, ya es hora de que todos los valencianos hagan sentir su voz y exijan la disolución de la A.V.L., la derogación de todos sus dictamenes y la creación de un nuevo ente normativo oficial para el idioma Valenciano que defienda con orgullo, claridad y honestidad nuestra Lengua Valenciana y la haga más próxima y real al Valenciano hablado por la sociedad valenciana. http://www.valenciadelig.cjb.net

pep escribió
28/06/2013 13:00

Coentor. Això és en el que s'ha convertit el blaverisme. Què coents sou redéu

28/06/2013 12:18

@ Galaico 67. Como no le queda otra, sigue usted con las manipulaciones. Cuando dice usted: “aquí la mayoría postea decenas de lineas defendiendo la diferencia total y absoluta, apelando a la falacia de autoridad si es necesario, entre el catalán y el valenciano,” MIENTE. Cualquiera puede leer lo que hay posteado. ¡Hombre de Dios! ¿cómo vamos a decir eso los valencianistas, si son los propios catalanes los que historicamente han denunciado la fuerte influencia de la Lengua Valenciana en el catalán? Andreu Bosch en 1628 en su obra “Summari, index o Epitome dels admirables y nobilissims titols de honor de Cathalunya...”, al referirse a las reglas y preceptos que podrían servir para reparar la lengua catalana decía: “La primera sera advertir que la diferencia major quey ha en totes les parts, y lo quens ha fet pijor mal, particular en les terres grans, y populoses, es que tots han volgut, y volen cada dia imitar la llengua Valenciana” @ Perepunyetes Cuando dice usted : “Manual de F. Adlert per crear noves llengües. Aplicació pràctica al castellà: 1. Agafeu la llengua base Hola, ¿qué tal? Me gusta este artículo. 2. Canvieu la representació gràfica d'alguns fonemes Ola, ¿ke tal? Me gusta heste hartíkulo” ¿Habla usted en serio? ¿cambiar la representación gráfica? Si los valencianos escribimos, por poner un ejemplo, “Chiquet”, no estamos cambiando ninguna representación gráfica. Es nuestra forma de escribirlo. Son ustedes los que pretenden que representemos de forma diferente a como venimos haciendolo desde hace muchos años.

Maria escribió
28/06/2013 00:16

Perepunyetes Joe: Iba a contestarle pero veo que se han puesto argumentos muy buenos, con lo cual nada más reiteraré que Jaime I JAMAS se nombró como rey de Cataluña.// Ayer para usted el Tratado de Corbeil era una falacia, y hoy lo define como ¿un documento de paz?//Dice usted que los condados habían sido absorbidos por el casal de Barcelona FALSO por ejemplo, sin extenderme más, Urgel se une en 1314, Ampurias en 1325 y Pallars –Sobira en 1491. Recordar que Jaime entró en Valencia en 1238. Los valencianos no éramos un “pueblo nuevo”. A la llegada de Jaime I en el Reino moro de Valencia habían cristianos, judíos, árabes, bereberes … Pruebas de que es así hay muchas, algunas son: 1) la cita del año 1090 cuando el Cid entro en Valencia, de la “Primera Crónica” cuando dice: que el Cid pone a guardar “las torres et aquella puerta de la villa que el tenie a aquells que fueron criados con los moros et fablaban assy como ellos et sabían sus manera et sus costumbres, et que por esso los escogiera et los pusiera en aquell lugar”. El Cid no tiene hombres suficientes y pide que se guarden las puertas con hombres naturales criados con los moros y que conocen su idioma y sus costumbres.(y no me diga que los cristianos que quedaban se marcharon con su viuda, porque eso también está superado) 2) en el siglo X ya se pueden encontrar jarchas escritas en lo que los árabes llamaban "romanç", que era el habla del pueblo cristiano que vivía en esa época, 3) Ibn Sida (1007-1073) estuvo al servicio de Ali de Denia pide disculpas por los errores que pueda haber cometido escribiendo el “Kitab al-Muxassas” en árabe y se pregunta ¿Y cómo no he de cometerlos yo, si escribo en tiempos tan alejados (de cuando el árabe lo hablaba con pureza) y teniendo que vivir con personas que hablan romance?.4) También se debe conocer que los Fueros del Reino de Valencia fueron escritos originariamente en latín. Después para que los valencianos de todo el Reino los entendieran y pudieran cumplirlos y hacerlos cumplir, Jaime I ordenó que se tradujeran a la lengua que el pueblo hablaba “el romance” El los revisó, los aprobó, los firmó y los juró el 7 de abril de 1261. ¿Por qué tuvo que hacer esa excepción con los Fueros de Valencia, si todos sus demás leyes estaban en latín que entendían sus nobles? // Jaime I no entró en Valencia a sangre y fuego, no expulso a nadie, en el acta de Capitulación se pacta que quien quiera marcharse que lo haga y quien quiera quedarse también. A quien quisiera abandonar la ciudad se le garantizaba su seguridad en los caminos. Lógicamente la gente que tenía medios embarcaba hacia África y quien no, se quedaba por los alrededores.// El idioma tiene una continuidad, la gente no se queda muda por el hecho de que les gobiernen unos u otros. En Valencia antes de los árabes había personas que hablaban, durante los árabes también, y cuando llego Jaime I sus descendientes continuaron hablando.// Personalmente me cansa tanta tontería, tanto menosprecio para quien defiende la identidad valenciana, como queda patente en el artículo del Sr. López, con expresiones como “agitar las bajas pasiones de las masas”, la "amenaza catalana", “blaveros”, “estrategia del "blavenciano" “recurrir al espantajo del catalanismo”,”secesionismo”¿? La estrategia del PP ya lo conocemos todos, como que después se pasa por el “forro” todo lo que ha dicho, y nos planta la AVL. Lo que entiendo que ha querido decir en el artículo podía haberlo hecho en apenas un párrafo sin necesidad de todo eso. Pero el desprecio vende, por cierto, Friedrich Diez, citado aquí ,en su “Gramatica de las lenguas romanicas“..pag, 86 dice “….ADEMÁS LA LENGUA ESPAÑOLA PARECE HABER CONSERVADO ALGUNOS TRAZOS DEL SISTEMA FÓNICO DEL IBERO…”” Parece que para el castellano sí que vale esa continuidad idiomática. Los demás perdemos el habla según a quien interesa.// Y la cita de Joanot Martorell en la dedicatoria del TIRANT LO BLANCH lo deja claro cuando dice ..."me atrevire expondre: no solament de lengua anglesa en portoguesa. Mas encara de portoguesa en vulgar VALENCIANA: perço que la NACIO DON YO SO NATURAL sen puxa alegrar

galaico67 escribió
27/06/2013 22:53

Antipepero, aquí la mayoría postea decenas de lineas defendiendo la diferencia total y absoluta, apelando a la falacia de autoridad si es necesario, entre el catalán y el valenciano, aprovechando, de paso, para acusar de alta traición a ¿ la Comunitat Valenciana? a los que defienden la más que evidente proximidad entre ambas. No hay más. Y, visto lo visto , cada vez con menos exito, de ahí quizá este nuevo asalto. A ver, Maitexu mía, si no quiere que le aticen - en sentido figurado, por supuesto- con un facsimil de la traducción de la gramática de Friedich Diez, no mente al Sr Diez como argumento de autoridad. Por lo demás, cada uno es libre de hacerse todo tipo de pajas mentales, aunque, sinceramente, lo de los muros de la patria mía y tal, se le daba mejor a Quevedo

Antipepero escribió
27/06/2013 22:21

Seyor Perepunyetes Joe, importar, exportar i compartir són conceptes clarament diferents. Pensava que estavem parlant de les influències culturals que els valencians poden haver importat d'atres pobles (en concret d'Aragó i Catalunya) i de que, si les comparem, resulta que entre els valencians les influències aragoneses són molt més evidents que les catalanes. Si Catalunya ha importat algunes tradicions culturals valencianes és irrelevant per al debat, com també és irrelevant que els valencians compartixquen o no algunes tradicions en atres zones de la península ibèrica (la paella s'ha fet universal, ballar jotes és prou comú, els nanos i cabuts també, etc).

Antipepero escribió
27/06/2013 21:52

Señor galaico67, no hace falta que se vaya por las ramas. Es obvio que los valencianos y los catalanes tenemos culturas diferentes, y que en ningún lugar del mundo una identidad cultural implica una identidad lingüística ni viceversa. El problema, es que hay muchos catalanes (y por desgracia, algunos valencianos) que dan por hecho, y de forma bastante descarada además, no sólo que hay una identidad lingüística con Cataluña, sino que pretenden que también hay una identidad cultural basándose en esa hipotética identidad lingüística. Ese y no otro es el problema aquí, y lo sabe.

teresafreedom escribió
27/06/2013 20:10

CATALUÑA NUNCA FUE "principado"(=NO EXISTE TÍTULO OFICIAL de CREACIÓN) == JAIME I Y TODOS LOS REYES de ESPAÑA TAN SOLO TIENEN EL TÍTULO de "CONDE de BARCELONA" == Cualquier historiador riguroso conoce, de sobra, que NUNCA Cataluña -que tiene su existencia a partir del siglo XV- fue un "principat". Cataluña fue tan solo CONDADO. Esto puede comprobarse facilmente leyendo las Crónicas del Rey Don Jaime. Por ejemplo, en la Colección Diplomática del Rey Don Jaime, de Ambrosio Huici (Valencia 1918) podemos leer que desde el documento del 19 de junio de 1217 hasta el 30 de octubre de 1274 , entre los títulos del Rey figura el de "Comes Barcinone" . La fórmula utilizada por Don Jaime en sus documentos desde el 28 de septiembre de 1238 es : " Nos, Jaime , por la gracia de Dios, Rey de Aragón, de Valencia de Mallorca, Conde de Barcelona y Señor de Montpellier. == La única referencia que utiliza el nacionalismo catalán para autodenominarse "Principat" la toman del matrimonio del conde catalán Ramón Berenguer IV con la hija de Ramiro II , el Monje, Rey de Aragón ,la princesa aragonesa Petronila . Pero es una referencia FALSA. == Pero en los documentos que contienen los Pactos Matrimoniales para el matrimonio de la futura reina argonesa , doña Petronila, con el Conde de Barcelona se lee lo siguiente: " En el nombre de Dios . Yo Ramiro , por la gracia de Dios , Rey de los Aragoneses, doy a ti Ramón Berenguer , Conde y Marqués , mi hija como esposa, con todo el reino de los aragoneses , íntegramente , como mi padre el Rey Sancho o mis hermanos Pedro y Alfonso mejor en algo poseyeron y tuvieron ... Esto te doy y concedo a los hijos de los hijos tuyos que FUESEN DE GENERACIÓN DE MI HIJA, en los siglos de los siglos... También sobre dichas cosas , yo Ramiro , rei de los aragoneses , doy y firmemente laudo a dicho Ramón , conde barcelonés, para que estas cosas que firmemente le doy y todas las que tenía , siempre las TENGA A MI SERVICIO Y FIDELIDAD en todo tiempo . AUNQUE TE ENTREGUE EL REINO, SIN EMBARGO, NO RENUNCIO A MI DIGNIDAD". " Lo que es hecho en el Castellar de Zaragoza , el 13 de noviembre de 1137, en presencia de muchos nobles hombres del reino de los aragoneses ". == Por lo tanto en ningún momento el rey Ramiro II le otorga al conde la dignidad de Rey . Ramón Berenguer fue conde "consorte" de la princesa Petronila , nunca fue Rey ni príncipe. Por otro lado , el invento de "principado" surge a partir del reinado de Pedro el Ceremonioso que en 1350 promulgó una pragmática sobre "el nuevo sistema cronológico .. aplicable a todos los lugares del Principado de Cataluña.." ( Hª de España " Menendez Pidal ,. Tomo XIV . Prólogo) . A partir de entonces el nacionalcatalanismo usa dicha denominación, pero es un título sin "príncipe". Una anomalía jurídica sin entidad efectiva . Un título de papel porque jamás ese inventado "principado" ha estado más que en los escritos fantásticos de los historiadores nacionalcatalanistas. == Aquí de lee MUCHA CIENCIAFICCIÓN , eh?

teresafreedom escribió
27/06/2013 19:34

To galaico67: (27.06.2013) Usted “corta y pega” del saco de mentiras (de todo orden) que es la WIKIPEDIA . Yo, como filóloga ROMANISTA, bien educada en el mundo universitario anglosajón, he trabajado con los mejores lingüistas de la ROMANÍSTICA INTERNACIONAL y he recogido sus testimonios , que son concluyentes : == A diferencia de la histórica LENGUA VALENCIANA que existió como lengua ya standarizada desde XV , con sus gramáticas y diccionarios , el dialecto barceloní (ahora llamado neocatalán) no alcanza su standard lingüístico hasta 1906, año del 1er Congreso de la Lengua Catalana . Pero no es hasta 1912 cuando el ingeniero Pompeu Fabra publica su primera “Gramática Catalana” muy denostada por el gramático Menendez Pidal y por D. Miguel de Unamuno, Catedrático de Lingüística de la Universidad de Salamanca: los trabajos de Fabra eran los de un químico ,aficionado, carente de rigor lingüístico == A lo largo del siglo XIX y desde 1859 cuando Bofarull organiza “els primers Jocs Florals, fracasan las contínuas batallas dialécticas por alcanzar un acuerdo para conseguir un “standard lingüístico” y la unificación ortográfica entre las numerosas variantes de los dialectos catalanes . Eso no se logra hasta 1906 cuando el ingeniero químico ,ya mencionado, Pompeu Fabra publica su primera “Gramática Catalana”(sin sintaxis!) y sus colecciones de palabras tomando, como sustrato lingüístico, el DIALECTO BARCELONÍ. Pero, al no ser lingüista , no controlaba ni el campo morfosintáctico de una lengua, ni el fonético , ni el semántico , ni, mucho menos , el léxico. == Pompeu Fabra habia confeccionado unas colecciones de “parauletes” tomando como modelo “el más impuro , infame e infecto de todos los dialectos , el dialecto barceloni.” , como nos recuerda el ilustre historiador catalán Padre Batllori. Pero , como Pompeu Fabra , mal aprendiz de filólogo, no controlaba el campo léxico , “inundó de galicismos y arcaismos el dialecto barceloní , convirtiéndolo en una lengua bombarda” .... (Miguel de Unamuno dixit) . == Fabra, no solo elaboró, como decía Unamuno, “una lengua bombarda de laboratorio” , sino que también quiso suplantar nuestra histórica Lengua Valenciana e imponer a los valencianos, ya entonces, ese dialecto barceloní. == La actitud totalitaria de intento de imposición de ese dialecto barceloní en la Comunidad Valenciana desató la furia del cura mallorquín Mosen Alcover, Presidente de la Sección Filológica del Institut privat d´Estudis Catalans, y organizador del Primer Congreso de la Lengua Catalana: “¿Qué derecho ni categoria literaria tiene el (dialecto) barceloní ante el catalán balear , occidental y la lengua valenciana?. Dar al “barceloní” tal derecho y categoría ¿no es tal vez crear un centralismo lingüístico?” (“Geografia del Reino de Valencia” de Fco Carreras Candi. 1927. pág 692) . == En la misma línea son las protestas del filólogo Pare J. Mª Guinot :” Partim del principi que una llengua no pot ser artificial, fruit d´uns estudis de laboratori. .... La estadartisació catalana s´està fent a base del dialecte barceloní, el més impur de tots ....” (“En torn a la llengua valenciana” de José Mª Guinot i Galán) === O las recientes palabras, ya mencionadas, del gran gurú de la intelectualidad catalana el historiador Pare Batllori :”El catalán de Barcelona que se intenta imponer en Valencia es un dialecto infame e infecto” . Palabras suyas pronunciadas el 1 de noviembre de 1992 en la Universidad Gerona . == O las numerosas denuncias y definiciones de lingüistas nacionales e internacionales: Autor catalán Martí de Riquer en su (“Historia de la Literatura Catalana”.1964) : “La literatura trobadoresca , en el seu prop sentit , és l´escrita en llengua PROVENÇAL” ..“Els primers poetes cataláns de personalitat determinada i nom conegut que escriviren en una llengua romànica ho feren en PROVENÇAL ... “ (segles XII y XIII ) , (pág. 21) . -- (Entre otras cosas porque Cataluña no existió como entidad unificada hasta 1521 cuando Carlos I nombró Virrey de Cataluña al Arzobispo de Tarragona, Don Pedro Folch de Cardona . Durante los siglos XII y XIII en la actual Cataluña solo existían los marcahispanistas de la Marca Hispánica feudatarios de los reyes francos hasta el Tratado de Corbeil en 1258 cuando pasan a feudatarios del rey de Aragón Jaime I) -- Les “Homilies de Organyá”, como reconoce Martín de Riquer en su “Historia de la Literatura Catalana” (Tomo I) estaban escritas en dialecto PROVENZAL, igual que todo el material literario datado en esos orígenes , porque en aquellos momentos lo único que existia era el dialecto PROVENZAL DEL QUE DERIVAN TODOS LOS DIALECTOS CATALANES , entre ellos el “infame e infecto dialecto barceloni” (neo_catalán actual) como lo define el erudito y humanista catalán Padre Batllori , 12 veces Dr Honoris Causa por universidades catalanas y valencianas. Hasta los mismos eruditos catalanes lo reconocen. _ O el filólogo y lingüista catalán ANTONI BADIA MARGARIT, exrector de la Universidad de Barcelona, dejó escrito en su Gramática Histórica Catalana (1952): “No es el catalán una lengua románica que siempre haya estado entre las lenguas con personalidad propia: todo lo contrario, era considerado como una variedad dialectal de la lengua provenzal, y sólo desde hace relativamente poco, ha merecido la categoría de lengua neolatina independiente” ( "Gramática Histórica Catalana " . 1952). -- Y... cientos más que le iré incluyendo de mi repertorio investigador ... -- Por cierto, ¿dónde está el Siglo de Oro del catalaní-analfabetés? : EN NINGUNA PARTE.NO EXISTE

galaico67 escribió
27/06/2013 18:51

Corregimos, no sea que el que vende manzanas y no trae para él me acuse de no ir a las fuentes... "Aquí el pancatalanista habla del valencio-catalán como dialecto del Provenzal.. http://archive.org/stream/introductiontogr00diezuoft#page/96/mode/2up No, si ya tengo claro que Diez no reconocía al catalán...aunque luego fue comprado por los pancatalanistas y le pareció evidente lo que le parece evidente a los que se aproximan al valenciano y al catalán sin prejuicios políticos

Perepunyetes Joe escribió
27/06/2013 17:28

Antipepero, quines són eixes característiques compartides amb els aragonesos? Cal tindre en compte que alguns tret culturals valencians s'han perdut ací i han perdurat a Catalunya, com els castells ("el ball de valencians") o la profussió dels gegants i nanos i bestiari popular.

Perepunyetes Joe escribió
27/06/2013 17:17

#Maria. Amb Jaume I els catalans ja estan organitzats com un sol poble, i des de fa més d'un segle abans, la majoria d'antics comtats havien estat absorbits de factor pel Casal de Barcelona, el qual impulsa les seues lleis, com els Usatges. En les cròniques medievals, Jaume I ja es nomenat "rey de Cathalunya", com la suma de tots els seus titols nobiliaris catalans. // Els comtats catalans van deixar de ser francesos dos segles i mig abans de l'entrada a València, quan al 988 Borrell II trenca el vasallatge i hi ha independència de facto. En tot cas, els francesos poden protestar pels seus drets perduts i això és el Tractat de Corbeil que tanca aquestes disputes. El text que cites així ho demostra: els dos reis fan les paus i marquen les fronteres per què han estat en guerra fa poc (el pare de Jaume I mor lluitant contra els francesos a Muret, són els temps dels càtars) // De les etiquetes d'Ubieto, no només les poso jo: és un fet que el seu tarannà anti invalida les seues investigacions en aquest camp per poc rigoroses: En el llibre de l'Univ de València "El feudalisme, comptat i debatut" se'l considera poc apte les seues conviccions nacionalistes espanyoles o de tindre "deliris anticatalanistes". I no són pamflets, són literatura universitària. // Sí, els valencians éren un nou poble, ja que en Jaume I el crea legalment i institucionalment quasi de zero, separat de catalans i aragonesos, mentre que els autòctons, musulmans que parlaven àrab, com el poeta Al Russafi seran ciutadans de segona fins l'expulsió de 1609 -decisió presa a Castella contra la voluntat de tot el Regne, per cert-. Hi ha vasta documentació històrica que mostra com la denominació de llengua valenciana no es prodiga fins el XV, coincidint amb el gran moment del Regne i Ciutat: és una mostra més d'orgull i de riquesa. Mentre que abans, el terme català per a València s'usa comunament: "entre los quals catalans que hi moriren hi morí En Johan Roca, jove, mercader de València" (Bernat de Miracle, jurista valencià, 1370), "...vosaltres de la Serrania, qui estats enmig de Castella e Catalunya, e per ço prenets un vocable castellà e altre català" (Fra Vicent Ferrer, 1414). Si no, com és que Ausiàs March té versos que els blaveros dirien que no és valencià com ara "No 'm pren axí com al petit vailet", "Donchs, ¿que fará, puix altre be no 'l resta".

galaico67 escribió
27/06/2013 15:39

Aquí el pancatalanista habla del valencio-catalán como dialecto del Provenzal.. http://archive.org/stream/introductiontogr00diezuoft#page/110/mode/2up No, si ya tengo claro que Diez no reconocía al catalán...aunque luego fue comprado por los pancatalanistas y le pareció evidente lo que le parece evidente a los que se aproximan al valenciano y al catalán sin prejuicios políticos

galaico67 escribió
27/06/2013 15:16

A) Está claro que los valencianos tienen una cultura diferente de los catalanes, del mismo modo y manera que los argentinos,chilenos ó mejicanos la tienen de los españoles. Lo incomprensible es buscar esa identidad entre cultura, política y lengua, para necesitar negar que son la misma cultura negando que hablan una lengua tan similar que cualquiera que hable una de las dos entiende la otra. Mas similar que el gallego y el portugues, sin ir más lejos B) No se si estamos flojos en inglés, pero no hay nada que interpretar. Como me divierten los que usan las falacias ( de autoridad, ad hominen y ad pancatalanistem..) a su antojo y me dicen que vaya a las fuentes...un pancatalanista británico de 1863, Mr Cayley http://archive.org/stream/introductiontogr00diezuoft#page/110/mode/2up

Antipepero escribió
27/06/2013 12:48

Aunque era opinión habitual hasta principios del XX, hoy casi nadie osa decir que el catalán viene del occitano, a pesar de compartir orígenes demográficos y muchas similitudes actuales. http://youtu.be/sPCswUJxmB8 Es una pena que en Cataluña no se hayan enterado que los valencianos tenemos una cultura diferente, y que algunos valencianos (aunque sean minoría) les hagan el juego.

SI copias, hazlo bien Galaico 67 escribió
27/06/2013 12:41

Para Galaico 67 Por favor , si copias copia del original , o sea , el texto original y después la interpretación que el autor Tilbert Dídac Stegmann hace del texto. No sirve que coloques unas frases sin el resto del texto original. Busca el libro del autor, copia y pega, después analiza, justificando tu razonamiento con la cita original del autor; en este caso Friedrich Diez. Sabemos que es muy difícil para los investigadores del imperialismo catalán, pero el resto del mundo funciona bajo una metodología ... distinta. Por favor, un poco de rigurosidad , la fe en las religiones.

Antipepero escribió
27/06/2013 12:35

Señores, aquí lo que hace falta es gente con menos prejuicios y más ideas claras. Lo más importante en el caso valenciano (y si me apuran, en cualquier otro caso), no es de dónde venimos, sino cómo somos, y lo que podemos ser. A nadie le importa si el francés viene del latín o si el sueco viene del danés, porque hoy son otra cosa distinta y con personalidad propia (le pese a quien le pese). Y evidentemente, los valencianos, independientemente de las influencias que hayamos recibido a lo largo de nuestra historia, no somos madrileños, pero tampoco somos catalanes (que parece que a muchos por aquí les cuesta entenderlo). De hecho (ya puestos a sacar similitudes con otros pueblos), casi todas nuestras manifestaciones culturales típicas (indumentaria, música, e incluso muchas características del valenciano) tienen muchísimo más que ver con Aragón que con Cataluña (no olvidemos que durante la Edad Media los aragoneses no hablaban castellano y a lo largo de la historia valenciana siempre han sido los inmigrantes más numerosos).

galaico67 escribió
27/06/2013 00:30

si vale copiar y pegar a saco...no tomareis el nombre de Diez en vano "Friedrich Diez In the second third of the 19th century the field of Romance Studies was founded by Friedrich Diez (1794-1876), who began publishing in 1836 (and continued until 1842) his Grammatik der Romanischen Sprachen – Grammar of the Romance Languages. In the second edition of this work (Bonn, 1856), the Catalan language makes its entry as a language in the scientific field of German philologists. Let us take a look at this striking quotation (p. 112-113): Die catalanische Sprache (denn so dürfte man nach der zunächst liegenden Provinz die über den spanischen Osten und die Inseln so wie über die franz. Landschaft Roussillon verbreitete nennen) steht zur provenzalischen nicht eigentlich im Verhältnis einer Mundart: sie ist vielmehr ein selbständiges mit ihr zunächst verwandtes Idiom. In English: «The Catalan language – as we can call the language according to the name of the province in the Spanish east where it is spoken, and which extends over the islands and the French Roussillon region– is really not a dialect of Provençal [i. e. Occitan]: Catalan is, on the contrary, a separate language, though related in the beginning.» Prof. Diez states clearly that Catalan is spoken in the Balearic Islands and in the Roussillon as well as in the whole east of the Peninsula. In continuation he mentions, that Catalan has been used for prose texts since the 13th century. He also acknowledges that in the País Valencià people speak Catalan and that there is just a small difference in pronunciation. [2] We can say, therefore, that starting with the second edition of Diez’s Grammatik the individuality of the catalanische Sprache is clear. There is a certain contradiction in an earlier sentence on page 104, where Diez extends the designation «provenzalisches Idiom» to Catalonia, Valencia and the Balearic Islands and mentions the common denomination used by the Catalans themselves of llemosí, but I interpret this as a remnant of the first edition, when Diez still was hesitating about the point. Just a page later (always following the 2nd edition) he differentiates clearly between the Provençal and the Catalan-Valencian idiom.[3] And later on in Diez’s work (for instance on page 96 of the 2nd volume), he gives Catalan the clear designation of catalanische Sprache even if Catalan is just treated as an addition to the other languages." Ya ven , abducido por los pancatalanistas en 1856...

teresafreedom escribió
26/06/2013 22:35

¿HABLA GUILLERMO LÓPEZ GARCÍA el apitxat CATALANUFO ANALFABETÉS? Cuando un día le preguntaron a Miguel de Unamuno, Catedrático de Lingüística de la universidad. de Salamanca, su opinión sobre Pompeu Fabra contestó : “¿Pompeu Fabra? : un mal aprendiz de filólogo que ha fabricado una lengua BOMBARDA (el neocatalán del siglo XX) plagada de galicismos , arcaísmos y neologismos”... Y es que , el químico catalán (o cubano, según otros) Pompeu Fabra , como buen “muletilla” de la Lingüística, tras apoderarse de todo el material lingüístico recopilado por los dos grandes filólogos del momento : el valenciano Pare Fullana ( más de 50.000 fichas de investigación filológica sobre la LENGUA VALENCIANA, desaparecidas misteriosamente) y el mallorquín Mossen Alcover (casi 1 millón de unidades lexicográficas para la confección de su Diccionario Dialectológico de las hablas populares de Baleares) , tras ese escandaloso “robatori pompeufabri´” , cogió el “infame e infecte DIALECTE BARCELONÍ” con standard de referencia y nos fabricó el adorado y marketinizado CATALANUFO ANALFABETÉS que degluten en las aulas nuestros pobre chavales y proselitizan profesores como el tal López García !! . Mese más tarde , ... el químico Fabra se adornó con la publicación de “diccionaris i gramatiques catalanes” a base del material robado . Pero “el bunyol lingüistic” pompeufabrí fue duramente criticado por los mejores lingüistas del sigl XX : Pierre Fouché, Kaufman, J. Adwiger, J. Entwistle,, J.Saroïhand, Menéndez y Pelayo, Menéndez Pidal, Fullana, Ourella de Lema, Luca de Tena, etc, etc..., que se burlaron de tan mediocre “muletilla” metido a filólogo con el material de otros . La anécdota me ha venido a la memoria tras leer las soberanas tonterías lingüístico/ históricas, relatadas por este profesor-LRU del “Mass- Media” universitari, Guillermo López García, metido (como Fabra) a muletilla de la Lingüística e inundando su artículo de barbarie histórico-lingüística , muy próxima a la pompeufabrina. Nada extraño que un profe-LRU , aprendiz del periodismo amarillista impartido en las aulas universitarias de los ´80, ´90 , etc.. , y víctima confesa (por su edad) del mediocre ESOentontecimiento (por no decir burricie histórico-lingüística) del alumnado de los ´80, ´90 , etc.... adoctrinado en las aulas de la Enseñanza Pública por la férrea garra del izquierdismo-catalanista, nada extraño -repito- las toneladas de colosal ignorancia que adornan su artículo. Ignora el Sr López García que la LENGUA VALENCIANA cuenta con un SUBSTRATO formado por elementos pre-romanos (= substrato IBERICO estudiado por el filólogo alemán Jürgen Untermann y el arqueólogo valenciano Domingo Fletcher ) ; con un ESTRATO : el LATIN , evolucionado en la "“PARLA ROMANÇ VALENCIANA” + un SUPERESTRATO , que son los elementos VISIGÓTICOS, ARÁBIGOS+ los PRESTAMOS LINGÜÍSTICOS de las zonas limítrofes(= aragonesismos, castellanismos, provenzalismos –o catalanismos) . Ignora el Sr López García algunos otros hechos INCUESTIONABLES que cabe recordarle : 1. Es un hecho incuestionable que nuestra histórica Lengua Valenciana ha existido siempre como lengua romance con testimonios escritos desde el siglo X. 2. Es un hecho incuestionable que nuestra histórica Lengua Valenciana fue la primera lengua neo-latina que tuvo un Siglo de Oro Literario ( siglos XV y parte del XVI) durante el cual escritores famosos como Joanot Martorell , Jordi de San Jordi, Jaume March, Ausias March, Jaime Roig, Roiç de Corella , Sor Isabel de Villena y cientos más ..., afirman claramente en sus obras : “Estoy escribiendo en mi lengua materna valenciana”. 3. Es un hecho incuestionable que nuestra histórica Lengua Valenciana alcanzó su cumbre más alta y su plena independencia en los campos léxico, fonético, morfosintáctico y semántico durante su Siglo de Oro Valenciano, XV y XVI . 4. Es un hecho incuestionable que nuestra histórica Lengua Valenciana fue una lengua completamente estructurada con excelentes ediciones de gramáticas valencianas (Andreae Sempere .Alcoy ,1546 ) y diccionarios (“Liber Elegantiarum”.Valencia 1472) desde entonces y hasta ahora. 5. Es un hecho incuestionable que nuestra histórica Lengua Valenciana tuvo la primera Biblia traducida del latin a una lengua neo-latina en 1482 por el valenciano Fray Bonifaci Ferrer ( actualmente en propiedad de the Hispanic Society of New York). 6. Es un hecho incuestionable que nuestra histórica Lengua Valenciana tuvo el primer Kempis traducido del latin a una lengua neo-latina, en 1482, por el valenciano Miquel Pereç . Por el contrario, es un hecho incuestionable que el dialecto barceloní ,ahora llamado neo-catalán : 1. Es un invento moderno, nacido del laboratorio fabrino barcelonés y producido por el ingeniero industrial Pompeu Fabra en 1906. El dialecto barceloni fue elegido como “standard” entre los diferentes dialectos hablados en Cataluña para su conversión en lengua catalana. 2. Que el catalán no existía todavía como lengua standarizada en el siglo XIX : era simplemente un mosaico de dialectos provenzales . 3. Que , de acuerdo con el Padre de toda la Lingüística Románica Moderna , el filólogo alemán Friedrich Diez: “el catalán ha sido siempre una mezcla de dialectos provenzales” (“Grammatik der romanischen Sprachen”.1836).La misma opinión fue matenida por su discípulo el filólogo suizo Meyer Lübcke (“Grammaire des Langues Romanes”.1880) . Y la misma opinión fue mantenida (y es) por innumerables romanistas internacionales.. 4. Que el catalán moderno fue fabricado por un ingeniero industrial, aficionado a la lingüística (Pompeu Fabra ), y derivó en un lenguaje artificial de laboratorio, plagado de galicismos , arcaismos y neologismos 5. Que el Catalán, comparado con la Lengua Valenciana, ha tenido siempre un registro cultural muy pobre y carece de un Siglo de Oro Literario como el valenciano (siglos XV y XVI) . 6. Que esa es la razón del permanente expolio del patrimonio lingüístico-literario valenciano por el nacionalismo catalán y su dominante red editora , unido a un proceso de exterminio, por absorción, de nuesttra histórica Lengua Valenciana y su suplantación por el artificial dialecto barceloní. Históricamente Valencia siempre fue el Reino de Valencia , con sus “Furs” (leyes independientes dotadas por el rey Jaime I) y con una brillante tradición literaria y cultural, mientras que Cataluña fue tan solo una colección de condados feudales dependientes de los reyes francos y aragonenses . Para nuestro asombro, lo que siempre fue una lengua histórica (el valenciano) ha sido ahora degradada a la categoria de “dialecto del barceloni” (o neo-catalán) . Y lo que siempre fue un “dialecto del provenzal” ( el barceloní) ha sido elevado a la categoria de “lengua catalana”, gracias a la magia y artilugios crematísticos del nacionalismo editor catalán..... El nacionalismo catalán y su poderoso ejército editor han sido el motor de tan camaleónica metamorfosis Y un último apunte: Respecto al idiotismo lingüístico/barbarismo histórico de los "països cataláns" , =fue el delirante invento expansionista y totalitario del millonario catalán Francisco Cambó y su Lliga (derechona catalana pura y dura) al que se apuntó, para "brazo armado" militarista, el radicalismo valenciano, disfrazado"de pseudoizquierda (PSOEpv): era la estrategia para conquistar el voto de la chusma desinformada. El proyecto anexionista del fascista Cambó "con el fin de salvar al “pais valenciano” de la opresión centralista de Madrid " quería ser la pérfida fórmula para acabar con la personalidad de pueblo libre e independiente del Reino de Valencia dentro de la Corona de Aragón y someterlo a Cataluña. Ese insultante término, que no ha existido JAMÁS, solo aparece en el Preámbulo del Estatut de la CV y NO TIENE NINGÚN VALOR JURÍDICO ni ESTATUTARIO. Es un “IDIOTISMO LINGÜÍSTICA/BARBARISMO HISTÓRICO”. Los ESOentontecidos harían bien en instruirse un poco. Tiene usted en la biblioteca de la universidad de Filología el libro : “CRONOLOGÍA HISTÓRICA de la LENGUA VALENCIANA” .(Mª Teresa Puerto Ferre. Diputación de Valencia.2007). Le ayudará a cubrir su enormes lagunas. Mª Teresa Puerto Ferre, B.A.,M. Anglo-Roman Phil. Catedrática de Lengua Inglesa Filóloga Anglo-Románica Miembro-docente del Aula de Cultura de la Real Academia de Cultura Valenciana (RACV) ex- Coordinadora de Didáctica Especifica de la Lengua Inglésa.S.F.P. Universidad de Valencia (Valencia –SPAIN)

Perepunyetes Joe escribió
26/06/2013 22:17

Això no és cert. Al Regne d'Espanya, els preambuls ténen valor jurídic de tipus interpretatiu, però no dispositiu. És a dir, que sí existeix, no en el nivell oficial de Comunitat Valenciana (no Comunidad), però ahí està reflectit en una norma bàsica.

Perepunyetes Joe escribió
26/06/2013 22:07

#Antipepero: És que són dos plans de la realitat tan diferents, que comparar-los és una trampa, més que un error. Ras i curt, el sucursalisme madrileny és predominant, començant per PPSOE, mentre que el barceloní és quasi una llegenda urbana per espantar valencians porucs: el percentatge d'ERPV ho mostra; i passem per alt que ERPV fa una política prou valencianocèntrica -una altra cosa és que algú els hi faça cas- i què la capitalitat de (amagueu les criatures) països catalans dóna per a pàgines de abraonades discussions fins al mateix Racó català. Però no ningú dubta que la capital d'Espanya ha de ser Madrid. Així que simplificant, és que el personal es conteste a la pregunta: Quina és la teua capital, València o Madrid? Aleshores discutirem si volem ser un país o una regió.

maria escribió
26/06/2013 21:43

Perepunyetes Joe: La actual Cataluña no existía como entidad política en tiempo de Jaime I Los condados catalanes fueron territorio francés, feudatario de los reyes francos y así fue hasta 1258, fecha del Tratado de Corbeil. Durante toda la Edad Media Cataluña era solo una “Marca Hispánica” tributaria de los Reyes Carolingios hasta que en dicho tratado de Corbeil, 1258, entre Luis Rey de Francia y Jaime I el Conquistador, acordaron que los Condados al sur de los Pirineos tributarían a la Corona de Aragón y los condados del norte a Francia El Tratado de Corbeil, escrito en latín y comienza con las palabras: “Es universalmente conocido que existen desavenencias entre el señor rey de Francia y el señor de Aragón, de las Mallorcas y de Valencia, Conde de Barcelona y Urgel, señor de Montpellier; por lo que el señor rey de Francia dice que los condados de Barcelona, Besalú, Urgel, etc... son feudos suyos; y el señor rey de Aragón dice que tiene derechos en Carcasona, Tolosa, Narbona, etc....”. Antonio Ubieto ni era anticatalan ni era antivalencianista.(la costumbre de ponerle etiquetas a todo) Era un gran investigador de la historia, estudio en profundidad el “llibre del Repartiment” y publicó “Los orígenes del Reino de Valencia”. Por cierto el Compromiso de Caspe fue en 1412, habían pasado ya muchos años Respecto al término lingüístico valenciano, dice que era una apropiación el “nuevo pueblo” (¿esos éramos los valencianos?). Pretende que creamos que el “nuevo pueblo” difunde toda la literatura del siglo de Oro denominándola valenciano y se olvida totalmente de su ¿origen?. Le recuerdo que el latín se ha se estudiado en los institutos hasta hace poco tiempo y todos le llamaba latín, aunque en la calle no se hablara. El idioma tiene un nombre y todo el mundo sabe que idioma habla. ----------------- L'actual Catalunya no existia com entitat politica en temps de Jaume I Els comtats catalans foren territori frances, feudatari dels reins francs i aixina fon fins 1258, data del Tractat de Corbeil. Durant tota l'Edat Mija Catalunya era nomes una “Marca Hispanica” tributaria dels Reins Carolingis fins que en dit tractat de Corbeil, 1258, entre Lluïs Rei de França i Jaume I el Conquistador, acordaren que els Comtats al sur dels Pirineus tributarien a la Corona d'Arago i els comtats del nort a França El Tractat de Corbeil, escrit en llati i escomença en les paraules: “Es universalmente conocido que existen desavenencias entre el señor rey de Francia y el señor de Aragón, de las Mallorcas y de Valencia, Conde de Barcelona y Urgel, señor de Montpellier; por lo que el señor rey de Francia dice que los condados de Barcelona, Besalú, Urgel, etc... son feudos suyos; y el señor rey de Aragón dice que tiene derechos en Carcasona, Tolosa, Narbona, etc....”. Antonio Ubieto ni era anticatalà ni era antivalencinista. (la costum de ficarli etiquetes a tot) Era un gran investigador de l'historia, estudia en profunditat el “Llibre del Repartiment” i publicà “Los Origenes del Reino de Valencia”. Per cert el Compromis de CASPE fon en 1412, havien passat ya molts anys Respecte al terme llingüistic valencià, diu que era una apropiacio el “nou poble” (¿eixos erem els valencians?). Preten que cregam que el “nou poble” difon tota la lliteratura del segle d'Or denominantla valencià i s'oblida totalment del seu ¿orige?. Li recorde que el llati s'ha s'estudiat en els instituts fins fa poc temps i tots li dien llati, encara que en el carrer no se parlara. L'idioma te un nom i tot el mon sap que idioma parla.

galaico67 escribió
26/06/2013 21:22

"Y asomando el morro a Europa y viendo lo que pasa con el noruego, sueco y danés; con el checo y el eslovaco, con el gallego y el portugués, con el afrikáans y el holandés, o con el occitano y el catalán, " Hombre, no sé, pero aun siendo ahora distintos, creo que todos tienen claro que el portugues viene del gallego y el afrikaans del neederlandes, con lo que por extensión, entiendo que afrimas que el valenciano viene del catalán ( catalán del siglo XIII y XIV, supongo) ...Y aquí hay quien defiende que el valenciano viene de un supuesto romance arabe con trazas íberas que, casualmente, comparte muchas de las caracteristicas linguisticas de las variadas formas de expresión que hay Ebro arriba y cruzando el charco hasta las islas.

Antipepero escribió
26/06/2013 20:34

"Perepunyetes Joe", un poc d'imparcialitat, per favor. Sostindre que la dicotomia a la que s'enfronten els valencians és "ofrenar glòries a Madrit o ser valencians" és sesgar la realitat. La dicotomia a la que realment s'enfronten els valencians és "ofrenar glòries a Barcelona o a Madrit, o ser valencians i manar a Barcelona i a Madrit a fer la mà". I la raò de que no haja prosperat un nacionalisme valencià, no ès únicament que existixquen valencians madridistes, sino que alguns dels valencians que (cínicament) abobinen d'ofrenar noves glòries a Madrit, estarien encantats d'ofrenar noves glòries a Barcelona. La major part dels valencians no s'identifiquen en estes dos opcions, que consideren al poble valencià com una sucursal de madrilenys i catalans; i per això, l'unic nacionalisme valencià que pot tindre èxit serà aquell que deixe d'ofrenar glòries a Barcelona o a Madrit, i els mane a fer la mà". Les coses com són.

Antipepero escribió
26/06/2013 19:59

Como valenciano, progresista, autocrítico y autoctonista, me avergüenzan profundamente las políticas y estratagemas populistas del PP ¿valenciano? por hipócritas e interesadas. También me ha decepcionado el artículo, en tanto que me esperaba una argumentación más elaborada que una mera sucesión de (las típicas) falacias ad hominem contra todo aquello que huela a autoctonismo. Como dicen por ahí, pontificar que una opinión "científica" es incuestionable (y más tratándose de una disciplina tan inexacta como la filologia), es lo más anticientífico del mundo. Y asomando el morro a Europa y viendo lo que pasa con el noruego, sueco y danés; con el checo y el eslovaco, con el gallego y el portugués, con el afrikáans y el holandés, o con el occitano y el catalán, cualquier persona con un poco de cultura general y criterio propio se da cuenta de lo relativo que es afirmar que la "unidad lingüística" del valenciano y el catalán es un hecho tan incuestionable como que el sol sale por el Este.

Maria escribió
26/06/2013 19:54

Veo que al copiar el comentario en el recuadro correspondiente se me ha borrado un párrafo, precisamente el que daba sentido a lo expuesto anteriormente, y es que invocar el Estatuto para la denominación País valenciano es una BAR-BA-RI-DAD. Solo se nombra en el preámbulo a modo de introducción para ver el camino recorrido hasta su elaboración, y el preámbulo no tiene ningún valor normativo. NADA. Durante la transición y hasta su promulgación cada uno llamó a Valencia como más le convenia. A partir del Estatuto esa denominación NO existe

Perepunyetes Joe escribió
26/06/2013 18:09

Manual de F. Adlert per crear noves llengües. Aplicació pràctica al castellà: 1. Agafeu la llengua base Hola, ¿qué tal? Me gusta este artículo. 2. Canvieu la representació gràfica d'alguns fonemes Ola, ¿ke tal? Me gusta heste hartíkulo 3. Feu passar localismes i variants per llengua estàndar Ola, ¿ké tal? Me gujta hejte hartíkulo 4. Accents? Obertura d'interrogants i exclamacions? Per a què? Fem-lo fàcil. Ola, ke tal? Me gujta hejte hartikulo 5. On no arriba la filologia, arriba l'art i la creativitat. Ola ke ase? M'gujta hejte hartikulo 6. I ara la cirereta, una denominació amb ganxo, posar al forn i servir en safateta d'argent amb sectors populistes. Castellà: Hola, ¿qué tal? Me gusta este artículo. Manxego: Ola ke ase? M'gujta hejte hartikulo Clarament, són dos idiomes diferents Semoh manxegoh, no mos fareu castellans!

Perepunyetes Joe escribió
26/06/2013 17:58

Si tant l'agrada l'Estatut, sabrà que no mai diu "Comunidad Valenciana", sinó que la DENOMINACIÓ ÚNICA I LEGAL és "Comunitat Valenciana", en valencià. Una miqueta de rigor, almenys, ja que es precia de coneixements de Drets. Per cert, que és curiós com tanta gent malda pel País, que està al prèambul, que té un recorregut històric (consulteu hemerografia dels 90 per a enrere, bonicos. Las Provincias pre-Reyna també) i no ningú diu res de l'insultant Levante que ens dedica Espanya dia sí dia també. Diu molt: espanyolisme no mossega antivalencianisme. Després, el missatge ahistòric i afilològic fa tanta vergonya, que pareix impossible que gent universitària diga tantes bovades. Catalunya funciona com un únic "Estat" abans de que Jaume I vingués al món (els Usatges, p.ex.), que unifica els famosos Comtats, els quals només existiran com a territoris feudals amb més o menys poder, però supeditats a la Corona i al Comte de Barcelona, que a finals del XII ja controlava quasi tots i manava a les Corts Catalanes. És a dir, que és un FET PROVAT que els catalans van entrar als regnes musulmans com un poble amb identitat pròpia (acompanyats d'altres: aragoneses, navarresos, sobretot) i no com a de diversos comtats. Nomenar la Marca Hispànica al s. XIII és un insult a la història, directament. Abans d'escoltar coloms, llixca alguna cosa més que l'anticatalà i antivalencià Ubieto. Li recomane Enric Guinot, però comprenc el temor a què li trenquen els esquemes preconcebuts. D'ací la fal·làcia del Tractat de Corbeil, que signa Jaume I amb un reguitzell de títols nobiliaris, però a la pràctica com Rei dels aragonesos, dels valencians, dels catalans i dels mallorquins: cadascú amb les seues Corts i institucions (compromís de Casp). Per cert, no cal dir la mania que tenia en Jaume als manyos. Sobre el terme lingüístic valencià està demostrat que simplement hi ha una apropiació per part del nou poble valencià de donar-li el seu gentilici per considerar-la pròpia, amb una gradació de testimonis en el temps des que predomina "català" quan la Conquesta fins a "valencià" quan el Regne està consolidat i és ric. Si hi teniu interés, en "La llengua dels valencians" de Sanchis Guarner està prou claret. El que passa és que això és ciència de la bona i assusta i fa temor. El blaverisme història? Quina història? Ser un moviment tardofranquista exaltat i suportat per l'UCD per parar la democràcia a base de crits i bombes? Serà per estar orgullós, damunt! En tot cas, el bon blaverisme oldie de Lizondo ja no existeix. Diguem espanyolisme o nacionalisme espanyol i acabem abans. Ser espanyol (per ofrenar glòries a madrid) o ser valencians, eixa és la qüestió. A tot això i per acabar, és digne de menció com els espanyolistes defenen el valencià: parlant en castellà. Em jugue un sugus de pinya que el blaverisme-espanyolisme no agafa un llibre en valencià (Castelló o Puig, té igual) ni per equivocació. Així ens va...

Perepunyetes Joe escribió
26/06/2013 17:25

Ubieto era historiador especialitzat en Aragó. Ni de lluny era filòleg, que és en el camp en el qual hi va jugar a l'antivalencianisme. Els seus estudis en eixa àrea no tenen cap crèdit fòra del polític, així que és normal que el secessionisme l'adopte: només li diu el que vol escoltar, encara que la filologia i la romànica científica ni s'apropen als seus dogmes. Per cert, els que rebien les bombes eren els altres...

Maria escribió
26/06/2013 17:14

Hay mucho que sacar de ese artículo pero solamente me voy a centrar en una afirmación que se hace cuando comenta “la prohibición del término país valenciano” y como el que no quiere la cosa, y dejándolo caer se dice que “está presente en el Estatut”. Ahí es a donde voy, yo no he estudiado periodismo, en su momento estudie derecho y cada vez que leo esta afirmación me puede. En el único sitio que el Estatut nombra País es en el preámbulo. Y el preámbulo es eso: EL PREÁMBULO. Si vamos a la RAE a ver su definición es la siguiente: Preámbulo: Exordio, prefación, AQUELLO QUE SE DICE ANTES DE DAR PRINCIPIO A LO QUE SE TRATA DE NARRAR, PROBAR, MANDAR, PEDIR etc. Rodeo o digresión ANTES DE ENTRAR EN MATERIA O DE EMPEZAR A DECIR CLARAMENTE ALGO. El preámbulo del Estatuto de la Comunidad Valenciana INFORMA de cuál ha sido el camino recorrido hasta su promulgación y posterior reforma. En él concretamente en el 1º párrafo NOS INFORMA: “La Comunitat Valenciana surgió como consecuencia de la manifestación de la voluntad autonómica del pueblo de las provincias valencianas, después de la etapa preautonómica, a la que accedió en virtud del Real Decreto-ley 10/1978, de creación del Consell del País Valenciano” Por cierto, Consell INEXISTENTE actualmente. Continua diciendo en el 2º párrafo: “Aprobada la Constitución Española fue, en su marco, donde la tradición valenciana proveniente del histórico Reino de Valencia se encontró con la concepción moderna del País Valenciano y dio origen a la autonomía valenciana, como integradora de las dos corrientes de opinión que enmarcan todo aquello que es valenciano en un concepto cultural propio en el estricto marco geográfico que alcanza” Encontrarse con la concepción moderna de País Valenciano no quiere decir que adopte esa denominación, esa definición la da en articulo 1º como Comunidad Valenciana Como se ve está INFORMANDO. YA NO VUELVE A NOMBRAR PAIS en todo el preámbulo, ni en NINGUNO de los 81 ARTICULOS que tiene el Estatuto, ni en NINGUNA de sus disposiciones. País sólo se nombra esa vez en todo el estatuto INFORMANDO, como también por nombrar se nombra en el preámbulo Reino de Valencia, Pueblo Valenciano y muchísimas veces Comunidad Valenciana. Los artículos son la parte VINCULANTE, lo que importa. Y el ARTICULO 1º dice: 1. El Pueblo Valenciano, históricamente organizado como Reino de Valencia, se constituye en Comunidad Autónoma, dentro de la unidad de la Nación española, como expresión de su identidad diferenciada como nacionalidad histórica y en el ejercicio del derecho de autogobierno que la Constitución Española reconoce a toda nacionalidad, con LA DENOMINACIÓN DE COMUNIDAD VALENCIANA. Mientras que si otros artículos donde nombra repetidas veces histórico Reino de Valencia. De país en los artículos NADA. Respecto al secesionismo lingüístico. ¿Cómo se puede separar algo que jamás ha estado unido?. Cataluña no existía cuando Jaime I entró en Valencia. Existía la Marca Hispánica, compuesta por un puñado de condados a ambos lados de los Pirineos (véase por ejemplo el Tratado de Corbeil firmado en 1258). Como también es falsa la tan cacareada repoblación (véase, entre otros, los estudios de Antonio Ubieto). No hay ningún personaje que se autodenomine príncipe de Cataluña. Rey de Valencia muchos, incluso antes de la llegada de Jaime I, no olvidemos que la Capitulación de Valencia se firmó entre Jaime I rey de Argón y Zayyan rey de Valencia. Recordar también que todos los autores del Siglo de Oro valenciano denominan a su idioma lengua valenciana. Y que dicho siglo fue la primera de lengua románica con siglo de Oro. Lo voy a dejar por falta de espacio que no de ganas. No sé si son comentarios restringidos. Solo añadiré respecto a la frase de “que la batalla de Valencia se ganó en cuanto a la hegemonía social, porque la batalla científica no puede ganarse”. Me pregunto: es científico llamar de forma despectiva “blaveros” “blavenciano”. Precisamente lo que tiene fuerte el “blaverismo” es la HISTORIA a su favor, que no los políticos.

tururu escribió
26/06/2013 15:59

Compruebo estupefacto en las noticias sobre las últimas charlotadas parlamentarias y en la mayoría de los comentarios a este artículo que nada ha cambiado desde los 14 años que llevo viviendo fuera del cap i casal. UV fue fagocitada, pero su espíritu retumba en las tripas de ese PP que nunca escupe cuanto devora y a todos une en su unidad de destino en lo criminal. Y ahí siguen y siguen los blaveros, defendiendo el sustrato étnico/lingüístico previo a la reconquista, con la autoridad moral que les confieren sus dos apellidos de origen catalán, y en perfecto castellano, porque su lengua vernácula la usan sólo para soltar eructos de paella en el casal fallero. No vuelvo ni atao.

galaico67 escribió
26/06/2013 13:06

¿Por que remontarse a los iberos si se puede remontar uno a los arios? ¿No hablamos todos una lengua indoeuropea (vascos aparte)? ¿No estan nuestras lenguas llenas de sufijos y prefijos que vienen de un lugar entre Irak y el Indostan? Que dolor de cabeza dan, por dioxxx, confundiendo el tocino con la velocidad. Si no quieren llamarlo catalán, que lo llamen occitano, tarraconense ó novociterior, pero el valenciano y el catalán son ramas de un mismo árbol y si ahora el catalán manda es por demérito de quienes se pasaron la renaixenca ofrendando glorias a España. Es una tontería tan grande como la de lusistas ( o reintegracionistas inversos) frente a castellanistas. Si voy a hablar gallego ¿No es mejor usar una ortografía común con 300 millones de lusofonos? Pues tenemos unos cabezones, tan duros como los de aquí, que mamam de las mismas ubres y se empeñan en lo mismo : No mos fareu portuguessos!!. Que felices viven los angloparlantes, corcholis, sin acentos abiertos y cerrados, sin guionets, hablandolo cada uno como buenamente puede, necesitando incluso subtitulos y sin necesidad de polemizar absurdamente hasta el infinito para tapar su complejo de inferioridad.

26/06/2013 11:44

Señor Don Guillermo López García. Su artículo, como cualquier otro libelo pancatalanista, está trufado de manipulaciones, inexactitudes y expresiones vejatorias hacia la Lengua Valenciana y sus hablantes. Vaya por delante que este mi comentario no es una defensa de la política lingüística del PP, puesto que ésta no es más que un continuo ejercicio de oportunismo hipócrita. El PP es el único responsable de la catalanización de nuestros hijos y del enquistamiento, en las diversas instituciones, del “lobby panca”. Señor mío, es evidente que los iberos no hablaban en Lengua Valenciana. Pero es igual de evidente que hay un continuum poblacional en la historia del Reino de Valencia. Querer obviar la lentitud en los procesos de romanización e islamización de la población valenciana, al mismo tiempo que se magnifica la aportación de gentes de los condados de la marca hispánica, es tan risible como un ibero diciendo: “Conchín, filla, ¿ya esta el dinar en taula?”. Imaginarnos a unos “superhombres catalanes” en 1238, portadores de una esencia catalanísima, rodeados de una masa de gentes (aragoneses, navarros, provenzales…) que les acompañaban, compuesta de mudos y/o tontos, y dirigiéndose a la conquista de un rico Reino, habitado por varios miles de judíos, árabes y cristianos, también mudos y tontos tiene mucho menos sentido. Pero el continuum poblacional es un hecho del que hay evidencias en la propia Lengua Valenciana. Palabras como “barraca”, que define la casa tipo entre el Ebro y el Segura. Pero hay otras como puedan ser: XUQUER, ESQUER, BALSA, SARIA, SENILL, SOCARRAR, ARCHILAGA, BARCA, CHARCO, FLAQUER, FLASADA, GANCHO, GAVAIG, GUIXES, MANTECA, MARANYA, SAPO… O los sufijos prerromanos como –en y –esa. El burdo intento de traspasar connotaciones negativas a las formas “apichadas” de la Lengua Valenciana al utilizarlas en el título del artículo, es también sintomático. Olvidando que es el dialecto central de la Lengua Valenciana, el mayoritario, el central geográficamente, por lo que sirve de puente entre las demás formas dialectales de nuestra lengua. En definitiva, el de ese territorio político, independiente políticamente siempre de cataluña, conocido históricamente como “Ciutat e Regne de Valencia”. Territorio y población que dan nombre a su lengua propia. Llamar “secesionistas” a los valencianistas ya es el colmo de la desinformación o de la manipulación. Somos precisamente los valencianistas quienes defendemos, como he dicho antes, el continuum poblacional y las distintas aportaciones lingüísticas sobre los substratos lingüísticos anteriores. El termino “blavenciano” ya le termina de definir a la perfección, por mucho que se vista de “Einstein” aludiendo a una infalibilidad científica catalanista. ¿No se da cuenta que con ese pretendido axioma lo único que hace es alejarse de la verdadera ciencia (en continua revisión, siempre cuestionable) y abrazando “UN DOGMA”? Afortunadamente a la Lengua valenciana no la salvarán las elites, sean estas pancatalanistas o pancastellanistas. La Lengua Valenciana la salvará el pueblo que la ama y que la gasta a diario, como lo ha hecho a lo largo de la historia. Esas elites, ayer psoe, hoy pp, mañana ¿psoe, bloc,iu? que no dudan en amenazar a los indefensos niños valencianos con suspenderlos si no se pliegan a los delirantes sueños imperialistas pancatalanes y continuan usando la lengua que heredaron de sus padres, ya sabe, “el continuum” (mosatros, este, dumenge, atre…)-. SIN SECESIONISMOS, SIN MANIPULACIONES, SIN MENTIRAS, SIN AMENAZAS A NIÑOS. Atentamente. Francesc Adlert A.

Peri escribió
25/06/2013 21:30

Impresionante la rigurosidad del artículo. Me parece que la informacióm del PP viene de uno de los 5 medievalistas más importantes de su época D.Antonio Ubieto. El habla del sustrato lingüístico previo a la entrada de Jaime I.Alude no sólo a la base latina si no a las bases pre-romanas del idioma valenciano. La batalla de Valencia se pierde finalmente con la entrada del pancatalanismo en la universidad. Con la entrada de los pancas que aterrorizaron a todos los que no compartían sus ideas. Hablo del mismo Ubieta, que tuvo que dejar la docencia en la UV durante un mes, ya que no le aseguraban su seguridad. Posteriormente tuvo que dejar la UV por el terrorismo panca. Este fue una de las victorias que negaron la futura investigación científica en la UV.Sólo quedaron los que no sintieron estas amenazas , los pancas. A partir de esta fecha la ridiculización de los argumentos pro-idioma Valenciano bajo la bandera de lo acientífico ha predominado. Lógico porque han cerrado desde entonces las líneas de investigación contrarias a las ideas de la UV.

Beltza escribió
25/06/2013 00:18

Y con respecto a lo del valenciano en el s.VI A.C. sólo decir que el analfabetismo cultural está (mucho) más extendido de lo que creía.

Beltza escribió
25/06/2013 00:09

emigrante. El ex-novio de su prima necesita volver al instituto, pero al margen de eso; y estando de acuerdo con lo de que los políticos están arengando a la tropa, los vascos no nos creemos -quiero creer- descendientes de los neanderthales (o no más que el resto de la humanidad que tiene un 2% de genes neanderthales). Carmen. Exactamente, en Euskadi está todo en bilingüe y así nos ahorramos (casi todas) las críticas de los nostálgicos del Una(lengua española)Grande(por que se la impongo hasta a los quechuas en la otra punta del globo)y Libre(de lenguas ininteligibles de paletos). Aunque siempre hay algún elemento que critica que no sepamos escribir porque "ospitalea" no lleva hache (gracias a Dios no se queja de que no lo entiende) o que cree que si te enseñan euskera olvidas el castellano. Y ya por tocar "els collons", ¿hay diferencias importantes gramaticales entre el catalán y el valenciano o son diferencias de pronunciación? Porque visto desde fuera no veo mucha diferencia entre uno (tv3) y otro (c9), o no más que en euskera entre un vizcaino y un bajonavarro del país vasco francés.

Perepunyetes Joe escribió
24/06/2013 23:20

Esta mesura del PPCV (i que es veu reblada amb alguns comentaris llegits ací) fa palesa d'un gran problema de la societat valenciana: l'orgull de la ignorància. És clar que el peperam sap, com quasi tots, que el valencià és una varietat del català, com han demostrat la gent que bé en sap: filòlegs, lingüístes, historiadors, mestres, etc. però prefereix afrontar el ridícul acientífic perque coneix que a una part important de la societat valenciana li té igual el que diguen quatre empollons d'universitat, que ells en saben més per què sí i qui diga el contrari és catalaniste, comuniste, menjaflors o el que calga. I això ara val per la llengua, però també val per al model econòmic, per a la política local, el medi ambient i la sostenibilitat, etc etc.

galaico67 escribió
24/06/2013 21:45

Esto no deja de ser otra sarta de tonterias, según los usos y costumbres del terreno. Y me temo que los que realmente dirigen el cotarro anti pancatalanista, lo que realmente les gustaria es reducir el valenciano/catalán a un adorno festivo, un toque distintivo para fiestas y celebraciones y poco más. Como pasa con el gallego.

Fran Saurí escribió
24/06/2013 20:18

Hacía tiempo que no me divertía tanto. Tal vez sean los efectos de la LOGSE. ¡Hala, quememos la falla! Y cantemos: (música, por favor) "Para ofrendar nuevas glorias a España, etc." (imprescindible la versión de Francisco).

Malleus Maleficarum escribió
24/06/2013 20:12

La "batalla de Valencia" no fue solamente ideológica sino real y física. En 1977, la carcunda valenciana, acabó con la vida de Miquel Grau y en 1978, la misma caterva de "filólogos independientes" puso una bomba a la puerta del domicilio de Manuel Sanchis Guarner lo que terminó de minar su mermada salud.

asertus escribió
24/06/2013 17:30

Atzucac, gracias por aplicarme lo de "lo tuyo no es lengua ni nada pero lo mío es friso del Partenón".... Creo que el Panocho puede tener tanta raigambre científica como el Valenciano ibero apitxat del artículo.., pero si hasta los flamencos admiten que lo suyo es neerlandés... :D

@davizoaf escribió
24/06/2013 14:52

No nos olvidemos del aragonés, que aunque mucho menos hablado y sin suponer ninguna amenaza secesionista también lo vimos degradado a LAPAPYP.

Atzucac escribió
24/06/2013 13:11

Francamente asertus me parece una falta de respeto a nuestra lengua que lo compares con el panocho de Murcia. Y mucho más que pretendas que tengamos el modelo lingüística de Francia, que quieres que desaparezca el valenciano no? Pues aún quedamos unos cuantos que defenderemos la lengua propia a capa y espada. Y Carmen, por supuesto que debe rotularse en valenciano porque es nuestra lengua, porque ha estado perseguida durante siglos y es nuestra responsabilidad normalizarla. Además francamente quien no entienda que "carrer" significa "calle" que se lo haga mirar porque tiene un problema grande... Ací l'autèntic problema lingüístic es que tenim cada any a milers i milers de xiquets que volen estudiar en valencià i no poden perquè no hi ha places.

emigrante escribió
24/06/2013 12:43

Los políticos no tratan de meterse en una discusión científica, simplemente están arengando a la tropa. Me recuerda al exnovio de una prima mía (de Bilbao) que me aseguró, con toda la seriedad del mundo, que los vascos vienen del hombre de Neandertal. Para mí sigue siendo un misterio hasta qué punto la gente que esgrime esa clase de argumentos se los cree. Y si alguien se los cree de verdad, intuyo que hay un complejo de inferioridad (individual o colectivo) mal curado que se trata de compensar con ideas peregrinas acerca de la propia identidad.

asertus escribió
24/06/2013 10:59

Me parece cachondo que se acuse al PP de "instrumentalizar las lenguas con objetivos políticos", no porque sea falso, sino porque se omite ese mismo uso hecho por todos los partidos en España, sea de la lenguas, dialectos, hablas e invenciones normativas varias de cada zona/diputación... Aún espero un partido nacionalista murciano que ponga los carteles en Panocho normativo..., quizás el PP lo haga cuando se vea más débil... Con lo que gustan por aquí Francia y Alemania y lo poco que se copia en normativa lingüística...

Marc escribió
24/06/2013 02:15

Els valencians som els unics que no defenem la nostra llengua i ens pleguem als desijos del pancatalanistes. No creguem en nosatres. Una pena.

Carmen escribió
23/06/2013 22:17

En Vascongadas en los rótulos de las calles pone calle y kalea. La capital Valenciana es castellanohablante y Rita ha cambiado todos los letreros del castellano al catalány no porque estuvieran en mal estado. En la placa caben los dos. Sobra el dinero.

Arnold escribió
23/06/2013 20:13

El PP no engaña ya a nadie, va de defensor de la Lengua Valenciana cuando con Zaplana cedió unidad lingüística con el catalán ya que CiU condicionó su apoyo a Aznar a tal hecho. Las próximas elecciones tenemos la suerte de tener mejores opciones al mentiroso y traidor PP.

Enricd'Armengol escribió
23/06/2013 19:59

Els valencians no són catalans, però els que parlen la mateixa llengua que jo, normalment ho fan perquè són descendents de catalans perquè per sort o per desgràcia Jaume I va envair el pais valencià i es va repoblar amb catalans (que parlaven català) i aragonesos (que no parlaven català). Com que la ciutat de València es va rendir, la població va romandre intacta. I és, al meu entendre, a València (ciutat) on hi ha un sentiment identitari que no que no sintonitza amb el dels catalans, també estès per tot el país, obviament. Però també hi ha molta gent que se sent pròxima a Catalunya i tenen dret a sentir-ho perquè hi ha vincles (de tota mena) evidents. Els valencians no són catalans però la llengua que parlen (a part del castellà) és el català i he conegut valencians que es queixen de que els catalans els hem abandonat. Feu el que vogueu que jo no vindré a predicar l'imperi català, però la divisió és penosa... i el "divide y vencerás" va fent la seva corrosiva feina, imparable. Ja us ho fareu, però no impedireu que m'agradin els valencians... i les valencianes.

Vicent escribió
23/06/2013 17:49

Com sempre, els valencians som tontos i la nostra llengua no existix ... pero se deguem de creure els desvarios d´un ingenier industrial catala sobre la llengua (Pompeu Fabra) i a partir d´ahi tots com borregos. Enhorabona a la direcció del diari, no se sorprengau cuant desde la central de mitjos no vos tornen a cridar.

Ferran escribió
23/06/2013 17:25

Albert, Vicent, fixeu-vos que els únics que parleu de catalanisme sou vosaltres. Tal com diu l'article, la llengua ha d'anar d'una banda i treure-li tot eixe component pseudo-ideològic que lo únic que fa és perjudicar tant a la nostra llengua com a la política valenciana. La nostra llengua és el valencià, hem de parlar-la i preservar-la, en això estem tots d'acord no? Doncs ja està, punt i final, políticament no hi ha res més a dir. Que el valencià siga la mateixa llengua que el català o no, d'una banda és irrellevant (perquè això no ens farà menys valencians) i d'altra banda no és una qüestió política (sinó filològica/científica). Si som capaços de deixar de perdre'ns en debats estèrils com este, potser podrem centrar-nos en recuperar i normalitzar el valencià (que està en una situació molt difícil en les comarques d'Alacant per exemple) i a més dedicar-nos a fer una política valencianista, que falta li fa a este país.

Vicent escribió
23/06/2013 13:12

No dependreu mai. Vosatros, l'esquerreta, que hauria de ser més valencianista i més antipancatalanista que Blasco Ibáñez enrocats "for ever" en el pancatalanisme. En acabant no vos queixeu si la majoria tornem a votar el PPCV gràcies a que el vostre decadent frikisme pancatalaniste sempre vos impedix vore la reailitat... En acabant de llegir el teu artícul, m'estan entrant unes ganes d'agarrar la papereta del PP i ficar-la dins de la urna: no adeprendreu mai.Seguiu aixina, que vos va de categoria... menuda colla de frikis catalanistes esteu fets.

Albert escribió
23/06/2013 11:32

En el prólogo de "Tirant Lo Blanch", Joanot Martorell escribió: "Escrito en lengua valenciana para que mi Nación pueda disfrutarlo". Como Antoni Canals, Joan Esteve, Isabel de Villena, etc... En el Siglo de Oro de las Letras Valencianas" todavía no existía ninguna referencia al catalán, vaya casualidad! El origen es el occitano y la política lo ha ensuciado todo. El pannacionaalismo burgués catalán ha hecho mucho daño.

Ferran escribió
23/06/2013 11:22

Boro, esto que dices no es cierto y lo sabes. Que hablemos la misma lengua que catalanes y baleares no implica nada más que eso, una enlace cultural. Ni siquiera dejaremos nunca de denominar a la lengua como lo hacemos ahora: Valencià. Pero es Madrid quien mantiene a Valencia con un déficit fiscal insostenible y encima nos vienen exigiendo y reclamando que no hemos cumplido los objetivos fijados por el gobierno y demás. Que nos devuelvan nuestro dinero y veremos si cumplimos o no! Muy de acuerdo con que los valencianos tenemos que llegar a la madurez como pueblo y como país, y tomar conciencia. Y eso significa dejarse de rabietas sin sentido y empezar a reclamar lo que es nuestro.

Guillermo López escribió
23/06/2013 10:25

Muchas gracias, Alejandro. Boro, a mí lo que me gustaría es que por una vez alcanzásemos la mayoría de edad. Pero no para emanciparnos; sí, en cambio, para sacarnos el carnet y que en casa se reconozca el valor del sueldo mileurista que aportamos, en lugar de quitárnoslo y luego darnos una propinilla mientras nos acusan de manirrotos :)

23/06/2013 08:40

Buenos días Sr Guillermo Garcia: deseo expresarle mis felcitacione tan solo en la sintesis de su artículo ha explicado de forma clara y contundente la realidad politica de la Comunidad Valenciana.No he necesitado leer mas.- Atte Alejandro Pillado Marbella 2013

Boro Inot de las Marismas escribió
23/06/2013 07:43

Más vale íbero apitxat que filologías catalanas volando, ... o no. Bajo supervisión parental, en las próximas elecciones los valencianos (en eterna minoría de edad) podremos elegir metrópoli:... Madrid (que de momento nos da una paga corta y presta mucho) o Barcelona (que de momento ni paga ni presta). A ver niños: ¿a quién queréis más a papá o a mamá?

Escribe un comentario

Tu email nunca será publicado o compartido. Los campos con * son obligatorios. Los comentarios deben ser aprobados por el administrador antes de ser publicados.

publicidad